22 件中 1~20 件を表示
>> 次の20件 次へ >
  1. 1
  2. Page 1/2
  3. 2
< 前へ 前の20件 <<
スタッフの一言 : 実労働時間も短く、残業も少ない職場です! 秋葉原の中心近くにあり、業務内容含めゲーム、アニメ文化に密に接することができます!

仕事内容

■仕事内容
グローバル展開を推進していく牽引役に!
当社のミッションは「すべての二次元オタクを幸せにする」。そこで、エイシスでは世界に活躍の場を広げるため、要となるポジションを募集します。
あなたには、海外のサークル(作家)さん獲得や、海外にある2次元コンテンツ獲得の営業活動をお願いします。
外国籍、日本籍は問いません。
海外の同人文化(個人製作のゲームや、漫画、音声作品)に対する知識は必須です。
あなたの営業経験と同人に対する知識を存分に活かしてください。
■特徴
・二次元コンテンツ領域において圧倒的なユーザー数、運営歴を誇るDLsiteのアセット活用
420万超の会員数を有し、25年超の運営年数を誇るDLsiteのアセットを活用してサービスを一気にグロースさせることが可能です。
・海外利用ユーザー数が年々増えている環境の中、日本発の2次元コンテンツのプラットフォーム会社として、日本と海外をつなぐ架け橋となることを期待しています。
■具体的には
・海外で活動をしているサークル(作家)さんにDLsiteで作品を販売できるように営業する
・海外で権利を持っているアニメ・マンガ・ゲームなどのライセンサーに交渉してDLsiteで販売可能にする
(リストは弊社でも用意していますし、独自に探してもらってもOKです)
★入社後は
最初は研修を行い会社のこと、事業のこと、チームのことの理解を深めていただきます。
「こうすればもっと良い」「新しいやり方を導入したい」
など、裁量のもとに自由に取り組める環境です。
★配属先の雰囲気は和気あいあいとしてます。
様々な部署と関わりながら仕事をおこないます。
みんな好きなことを広げる仕事に取り組んでいるからか、フレンドリーで溶け込みやすい環境です。
これが初めての転職でも、不安に思わずに挑戦してください!

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

■必須スキル
・ビジネスレベルでの英語スキル (TOEIC750相当以上) ※資格の有無は問いません
・ビジネスレベルでの日本語スキル(N1相当)※資格の有無は問いません
・英語圏に向けた営業経験
・海外の同人文化(個人製作のゲームや、漫画、音声作品)に対する知識
・論理的思考の出来る方
■歓迎するスキル/知識/資質/経験
・同人等のオタク知識が豊富な方
・PCゲームをよくプレイする方
・海外のオタク情報や文化に詳しい方
・人と話すのが好きな方
・営業経験のある方
■求める人材
・18歳以上
・日本で次の在留資格(2016より「出入国在留管理庁」が定めた)がある英語ネイティブの方
 1. 技術・人文知識・国際業務
 2. 永住者
 3. 永住者の配偶者等
 4. 日本人の配偶者等
 5. 定住者

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社エイシス
勤務地
■つくばエクスプレス「秋葉原駅」A3出口より徒歩1分
■JR線「秋葉原駅」中央改札口より徒歩2分
■日比谷線「秋葉原駅」2番出口より徒歩2分
■都営新宿線「岩本町駅」A3出口より徒歩6分
■銀座線「末広町駅」1番出口より徒歩6分
給与
年収: 400万円~ 800万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

【業務内容】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。原文の品質をそのままに、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
即日来れる方を希望しています。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

★即日就業可能な方優先★
【必須の経験/能力】
・中国語が母国語の方(繁体字中国語)
・日本語が堪能な方
・和中翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
時給: 1430円~ 3800円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くイタリア語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須の経験/能力】
・イタリア語が母国語の方
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和伊翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・イタリア語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
年収: 360万円~ 960万円
月給: 30万円~ 80万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くイタリア語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須の経験/能力】
・イタリア語が母国語の方
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和伊翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・イタリア語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
時給: 1430円~ 3800円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームの翻訳業務の対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くスペイン語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須の経験/能力】
・スペイン語が母国語の方
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和西翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・スペイン語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
年収: 360万円~ 960万円
月給: 30万円~ 80万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームの翻訳業務の対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くスペイン語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須の経験/能力】
・スペイン語が母国語の方
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和西翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・スペイン語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
時給: 1430円~ 3800円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるような
ローカライズ業務にあたっていただきます。
【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理
・関連部署や外注先とのやりとり
・ローカライズの方向性提示

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【ローカライザー】
【必須の経験/能力】
・英語が母国語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方
【コーディネーター】
【必須の経験/能力】
・日本語が母国語レベルの方
・英語が得意な方(TOEIC700点相当以上)
【望ましい経験/能力】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
時給: 1430円~ 3800円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です

仕事内容

ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くフランス語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須の経験/能力】
・フランス語が母国語の方
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和仏翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・フランスの文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
年収: 360万円~ 960万円
月給: 30万円~ 80万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くフランス語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須の経験/能力】
・フランス語が母国語の方
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和仏翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・フランスの文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
時給: 1430円~ 3800円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

■和中ローカライザー(4名)
【業務内容】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。原文の品質をそのままに、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
■和中コーディネーター(1名)
【業務内容】
ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・他部署との調整、交渉
・スケジュール管理
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

■和中ローカライザー
【必須の経験/能力】
・中国語が母国語の方(簡体字中国語)
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験が一年以上ある方
【望ましい経験/能力】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方
■和中コーディネーター
【必須の経験/能力】
・日本語が母国語レベルの方
・中国語が堪能な方(簡体字中国語)
・スケジュール管理等の調整業務に携わったことがある方
【望ましい経験/能力】
・中国語語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
年収: 360万円~ 960万円
月給: 30万円~ 80万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です

仕事内容

【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を担当していただきます。
原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理
・関連部署や外注先とのやりとり
・ローカライズの方向性提示

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

■ローカライザー
【必須条件】
・英語が母国語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が一年以上ある方
【優遇条件】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
■コーディネーター
【必須条件】
・日本語が母国語レベルの方
・英語が得意な方(TOEIC700点相当以上)
【優遇条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
年収: 360万円~ 960万円
月給: 30万円~ 80万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

【業務内容】
社内資料の翻訳や、資料作成、データ入力、ゲーム開発/運用補助、調査、その他雑務などを含む海外事業のサポート業務を担当していただきます。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

※業界未経験の方でも歓迎します※
【必須の経験/能力】
・英語がネイティブレベルかつ、日本語が堪能な方
・ゲーム・アニメ等、エンタメ業界が好きな方
【望ましい経験/能力】
・簡単な翻訳の経験がある方
・日本の会社での就業経験のある方
【求める人物像】
・明るく、コミュニケーション能力のある方
・分からないことをフットワークよく聞きに行ける方
・業務報告がきちんとできる方
【身に付くスキル】
・Office系ソフトの使い方
・ゲーム開発のノウハウ
・翻訳、ローカライズのスキル

…続きを見る
…続きを見る
企業名
株式会社Cygames
勤務地
各線 渋谷 徒歩10分
給与
時給: 1430円~ 3800円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

「日→英」「日→中」をメインとした(英→日、中→日もやらないわけではないですが)
ゲーム運営を、ディレクタ―として行って頂きます。
ローカライズだけではなく、ゲームの運営ディレクションを行って頂くポジションです。
・日本ゲームの海外版(中華圏/北米)ローカライズ開発、運用のディレクション
・海外ゲーム(中華圏/北米)の日本版ローカライズ開発、運用のディレクション
・KPIを意識したデータ分析、施策企画・実行
・社内調整
・取引先折衝
※補足
・グローバルの進め方
「日本のゲームを世界へ」>「世界のゲームを日本へ」
まずは日本のゲームを多言語化し世界中のユーザーへアプローチ。
・グローバルでの勝ち方
「アダルト&オタク向けで勝つ」>「一般タイトルで勝つ」
まずはアダルト&ジャパニーズオタク向けで勝つ。
その後、培った体力とユーザーを使って一般タイトルで勝負。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須条件】
・語学(中国語/英語)が得意な方(英語の目安:TOIEC900以上)
・ゲームの運営ディレクション経験
・R18に抵抗のない方
※一般ゲームとR18ゲームの両方に携わって頂きますので、
アダルトに抵抗のある方は難しいです。予め意思確認をお願い致します。

…続きを見る
…続きを見る
企業名
合同会社DMM.com
勤務地
六本木一丁目駅 徒歩1分(駅直結)
給与
年収: 450万円~ 700万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

「日→英」「日→中」をメインとした、
ゲームのローカライズ、運営業務を行って頂きます。
・ゲームコンテンツのローカライズ
・パラメータ等の各種データ入力/作成
・CS及びSNSの運用/対応
・KPI分析を基にした施策企画/改善
・翻訳者とのスケジュール調整や納品チェック
『グローバル本部 グローバルゲーム推進部 開発グループ 』
DMM GAMESの戦略の柱の一つであるグローバル展開の強化をメインミッションにしており
メンバー構成もアメリカ、カナダ、中国、台湾、韓国、イタリアと多国籍な事業部。
各国に合わせた戦略的なサービス展開が必要になるため、この部署でしか経験ができない魅力が多い環境です。
グループ内に企画チーム、エンジニアチーム、デザインチームの3チームがあり
それぞれディレクター、エンジニア、デザイナーが所属しております。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須条件】
 ・英語もしくは中国語:ネイティブレベル
 ・日本語:ビジネスレベル以上
 ・ゲームが好きな方
 ・R18に抵抗のない方
 ※R18ゲームに携わって頂きますので、アダルトに抵抗のある方は難しいです。
【尚可条件】
 ・ゲーム業界での就業経験
 ・ゲームの開発/運営経験
 ・ゲームをはじめオタクコンテンツに造詣の深い方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
合同会社DMM.com
勤務地
六本木一丁目駅 徒歩1分(駅直結)
給与
年収: 300万円~ 600万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

■韓国語事業業務になります。
【具体的には】
・ゲームタイトルのライセンスビジネス
・取引先のサポート業務
・マーケティング案件獲得のための営業
・事業開発・企画立案
・リレーション構築
・通訳
・その他外部対応
【期間】
長期

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

▼必須条件
・モバイルゲーム事業に2年以上関わっている方
・韓国向けビジネスが可能な方(営業、リレーション構築も含む)
・チャレンジ精神をもっている方
・Excel/Powerpointの基本操作
・韓国語が話せる方
▼望ましい条件
・ライセンスビジネスの経験がある方
・新規事業開拓の経験がある方
・英語が出来る方
・エンジニアとしての経験があると尚良
・韓国出張が可能な方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
グリー株式会社
勤務地
日比谷線 六本木駅 徒歩3分
大江戸線 六本木駅 徒歩5分
給与
時給: 1600円~ 2500円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

◆担当業務
アニメ作品の版権を活用したゲーム/ゲーム関連事業を行っている事業部にて、以下業務をご担当いただきます:
・海外パートナーと、国内大手アニメIP版権元との間に入り、監修関連業務の推進を行う。
・ゲームリリースに向けてのプロジェクトマネジメントと報告業務を行う。
◆ポジションの魅力
・国内大手アニメIP版権を用いた海外案件を推進することができる。
・海外パートナーとの調整を行うため、海外出張も多く、グローバルな環境で活躍できる。
◆部署情報
・ライセンス事業部は24名の部署。
・アニメやゲームを取り扱っているため、服装含め職場の雰囲気はカジュアル。
・アニメ業界の中ではグリーは比較的新しい会社のため、今から事業や関係を作っていく楽しみと伸びしろがある。
・良いと思ったことは何でも取り入れていくスタイルなので、自由闊達な意見交換ができ、風通しが良い。

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

◆必須のスキル / 経験
・ゲームにおけるアニメ版権の監修業務(アート、音楽、ボイス、等)に携わった経験(1年以上)。
・アニメに対する強い情熱。
◆望ましいスキル / 経験
・英語/中国語の素養
※できない場合は、他の社員がフォローしますので、必須条件ではないです
◆求める人物や雰囲気(年齢なども含め)
ジュニア層(25~29歳あたりのイメージ)
・アニメ版権の監修に携わる経験1年以上。
(出版、ゲーム、アート制作、代理店、など)
・課題や困難に挑むタフさがある。
・レベルに応じて、正社員もしくは契約社員での選考となります

…続きを見る
…続きを見る
企業名
グリー株式会社
勤務地
日比谷線 六本木駅 徒歩3分
大江戸線 六本木駅 徒歩5分
給与
年収: 300万円~ 600万円
月給: 23万円~ 50万円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームアプリ海外版のフランス翻訳に関する業務
【具体的には】
・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→フランス語のみ)
・マスターデータ入稿業務のサポート
・翻訳会社からの納品物チェック
【期間】
長期

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須条件】
・日仏のネイティブレベルでの読み書きができる
・日→フランス語の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・コミュニケーション能力
・追加で英語、スペイン語、ドイツ語がNativeレベルであれば更に良し
【求める人物像】
・進捗管理・共有ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームが好きな方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
グリー株式会社
勤務地
日比谷線 六本木駅 徒歩3分
大江戸線 六本木駅 徒歩5分
給与
時給: 1500円~ 2000円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームアプリ海外版のドイツ翻訳に関する業務
【具体的には】
・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→ドイツ語のみ)
・マスターデータ入稿業務のサポート
・翻訳会社からの納品物チェック
【期間】
長期

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須条件】
・日独のネイティブレベルでの読み書きができる
・日→ドイツ語の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・コミュニケーション能力
・追加で英語、フランス語、スペイン語がNativeレベルであれば更に良し
【求める人物像】
・進捗管理・共有ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームが好きな方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
グリー株式会社
勤務地
日比谷線 六本木駅 徒歩3分
大江戸線 六本木駅 徒歩5分
給与
時給: 1500円~ 2000円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームアプリ海外版のスペイン翻訳に関する業務
【具体的には】
・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→スペイン語のみ)
・マスターデータ入稿業務のサポート
・翻訳会社からの納品物チェック
【期間】
長期

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須条件】
・日西のネイティブレベルでの読み書きができる(スペイン出身)
・日→スペイン語の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・コミュニケーション能力
・追加で英語、フランス語、ドイツ語がNativeレベルであれば更に良し
【求める人物像】
・進捗管理・共有ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームが好きな方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
グリー株式会社
勤務地
日比谷線 六本木駅 徒歩3分
大江戸線 六本木駅 徒歩5分
給与
時給: 1500円~ 2000円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る

仕事内容

ゲームアプリ海外版の英語翻訳に関する業務
【具体的には】
・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→英語のみ)
・マスターデータ入稿業務のサポート
・翻訳会社からの納品物チェック
【期間】
長期

…続きを見る
…続きを見る

応募資格

【必須条件】
・日英のネイティブレベルでの読み書きができる
・日→英語の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・コミュニケーション能力
・追加でフランス語、ドイツ語がNativeレベルであれば更に良し
【求める人物像】
・進捗管理・共有ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームが好きな方

…続きを見る
…続きを見る
企業名
グリー株式会社
勤務地
日比谷線 六本木駅 徒歩3分
大江戸線 六本木駅 徒歩5分
給与
時給: 1500円~ 2000円
この求人を詳しく見る
この求人を詳しく見る
22 件中 1~20 件を表示

注目の特集

注目の求人特集ページ注目の求人特集ページ
お友達紹介キャンペーン! 選べるe-GIFT10,000円分とClova Deskがもらえる!お友達紹介キャンペーン! 選べるe-GIFT10,000円分とClova Deskがもらえる!