▲
スタッフの一言 :
「Google Play ベスト オブ 2020」ユーザー投票部門ゲームカテゴリにて、最優秀賞を受賞した『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』の開発、運営を手掛ける企業です。
モノづくりにかける熱い情熱を持ったクリエイターが多く在籍しております。
採用のポイントはズバリ「オタクであること」
最高の仲間と、最高の環境で働くことができます!
仕事内容
当社が運営、または新規開発をするスマートフォンゲームにおけるゲームシーンに合わせたBGMの制作をお任せいたします。
<具体的な業務内容>
・BGMの制作
・楽器等の収録業務
・サウンドデータの編集、ミドルウェア(Wwise/ADX2)への実装
・社内および社外パートナーに対する、BGM・楽曲制作関連のディレクション業務
<業務の魅力>
ご自身の曲が、作品の世界観を担保する上で大きな役割を担うため、とてもやりがいのあるポジションです。
応募資格
【必須スキル】
ゲームまたは映像作品におけるBGM制作経験
【歓迎スキル】
・楽器、ボーカル等の収録経験
・オーケストレーション、フィルムスコアリングの経験
・Unity等を用いたゲームサウンド実装の経験
・Wwise等を用いたインタラクティブミュージックの実装経験
【求める人物像】
・担当作品を深く理解し、ユーザー目線でものづくりが出来る方
・こだわりを持って、最後まで品質を追求しつづけることが出来る方
▲
スタッフの一言 :
■コンシューマ用ゲームソフトの開発・販売及びスマートフォン用ゲームの開発・配信・運営等を手掛けています。
■個人の頑張りを年齢や社歴に関係なく正当に評価し、能力や成果に応じて公平に役割や処遇等を決定しています。
仕事内容
ゲームにおけるサウンド制作業務全般をご担当頂きます。自社開発でゲームを制作していますので、音作りのプロとして開発の初期段階からゲーム制作に携わって頂けます。
【具体的には】
・ゲーム中楽曲の制作
・ゲームの効果音の制作
・音声の収録、ディレクションおよび編集
・制作物の組み込み(オーサリング)およびサウンド部分のデバッグ作業
応募資格
【必須】
・ゲームやアニメ、映画などエンターテインメント業界での楽曲、効果音などの制作経験
・サウンドディレクターの経験(発売済タイトル)
・ProTools、Cubase、SOUND FORGE等DAWソフトを扱えるスキル
・Wwise、CRI ADX2等、サウンドミドルウェアの使用経験のある方
・SNKサウンドチームとして働きたいという意気込みのある方
・コミュニケーション能力のある方
【歓迎】
・英語で外注先との交渉やビジネス文書、歌詞が書ける方
仕事内容
◆開発、運営中のコンシューマー、スマートフォン、オンラインゲームにおけるローカライズ業務
【具体的に・・・】
・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務
・外国語を使った海外拠点との連携
その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。
コンテンツ自体の「企画や運営」にも携われるチャンスがあります。
特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。
応募資格
(必須)
・ビジネスレベルでの翻訳実務経験
・コナミのカードゲーム、ゲームへ知識・関心が高く、英語力がある方
(あれば尚可)
・エンタテインメントへの関心
・翻訳の実務経験
・英語以外の他国語言語力(特にアジア圏)
・オンライン、モバイル、PCゲームの企画、運営経験
・KPI分析の経験
仕事内容
◆家庭用ゲーム及びモバイルゲーム制作におけるサウンドクリエイターとして以下のどちらかの業務を行なっていただきます。
1)サウンドデザイナー(効果音担当)
ゲーム中に再生される効果音の作成/音声編集作業を行なっていただきます。
2)コンポーザー(楽曲制作担当)
ゲームに関する音楽の制作を行っていただきます。
応募資格
【求める経験・スキル・知識】
1)サウンドデザイナー(効果音担当)
(必須)
・ゲーム開発1タイトル以上
・DAWの使用経験3年以上
(あれば尚可)
・オーディオミドルウェア(Wwise、ADX2など)の使用経験
・ゲームエンジン(Unity、Unreal Engine)の使用経験
・音声収録ディレクションの経験
・効果音、音楽などのサウンド全般のクオリティチェック、及びディレクションの経験
2)コンポーザー(楽曲制作担当)
(必須)
・ゲーム開発1タイトル以上
・DAWの使用経験5年以上
(あれば尚可)
・オーディオミドルウェア(Wwise、ADX2など)の使用経験
・ゲームエンジン(Unity、Unreal Engine)の使用経験
・楽譜作成スキル(Sibelius、Finaleなど)
・音声収録ディレクションの経験
・効果音、音声などのサウンド全般のクオリティチェック、及びディレクションの経験
・外部協力会社との折衝の経験
仕事内容
◆家庭用ゲーム及びモバイルゲーム制作におけるサウンドクリエイターとして以下のどちらかの業務を行なっていただきます。
1)サウンドデザイナー(効果音担当)
ゲーム中に再生される効果音の作成/音声編集作業を行なっていただきます。
2)コンポーザー(楽曲制作担当)
ゲームに関する音楽の制作を行っていただきます。
応募資格
【求める経験・スキル・知識】
1)サウンドデザイナー(効果音担当)
(必須)
・ゲーム開発1タイトル以上
・DAWの使用経験3年以上
(あれば尚可)
・オーディオミドルウェア(Wwise、ADX2など)の使用経験
・ゲームエンジン(Unity、Unreal Engine)の使用経験
・音声収録ディレクションの経験
・効果音、音楽などのサウンド全般のクオリティチェック、及びディレクションの経験
2)コンポーザー(楽曲制作担当)
(必須)
・ゲーム開発1タイトル以上
・DAWの使用経験5年以上
(あれば尚可)
・オーディオミドルウェア(Wwise、ADX2など)の使用経験
・ゲームエンジン(Unity、Unreal Engine)の使用経験
・楽譜作成スキル(Sibelius、Finaleなど)
・音声収録ディレクションの経験
・効果音、音声などのサウンド全般のクオリティチェック、及びディレクションの経験
・外部協力会社との折衝の経験
仕事内容
★海外をメインターゲットにしたモバイルまたは家庭用ゲームソフトのリリースに向け英語と日本語を駆使し、『制作チームの一員としてプロデューサーやチームをサポート』。
共にモノ作りを推進するポジションです。
具体的には、海外協力制作会社やKONAMIの海外拠点とのリエゾン、ブリッジ、通訳・翻訳業務等を行いながら、制作チーム並びに海外セールスマーケティング部門や海外制作会社のハブとなります。
業務内容
・国内外の開発、セールスマーケティング部門とのブリッジ業務
・企画、開発フェーズにおける海外セールスマーケティング部門の意見集約と開発部門へのフィードバック
・販売フェーズにおけるグローバルでの関係部門との調整
・プロジェクト及び海外制作会社における進行管理
・上記業務に不随する通訳、翻訳業務
・英文契約書の締結サポート(法務部との連携)
・プロデューサーサポートと外注管理
応募資格
【求める経験・スキル・知識】
(必須要件)
・ビジネス上級レベル以上の英語力および日本語力
・高いコミュニケーションスキル
・プロジェクトマネジメント経験
・エンタテインメント業界への理解、関心
(歓迎要件)
・エンタテインメント業界(ゲーム/出版/アニメ/音楽等)での実務経験
・ゲーム業界での就業経験
・リエゾン、ブリッジ業務経験
・通訳、翻訳業務経験
・日本語、英語以外の多国語言語力
仕事内容
◆遊戯王デジタルゲームコンテンツの海外向けローカライズ
グローバルに展開しているコンテンツの海外向けローカライズを担当いただきます。
言語的には日本語↔英語がメインとなりますが、
その他にも多くの国にて人気のコンテンツとなる為、
多言語でのローカライズをご担当頂きます。
応募資格
【求める経験・スキル・知識】
(必須)
・ビジネスレベルの英語会話能力
・日本語←→英語翻訳力
(あれば尚可)
・遊戯王コンテンツが好きなこと
・ゲームのローカライズ経験
仕事内容
◆スポーツゲーム制作におけるサウンドクリエイターとして以下のどちらかの業務を行なっていただきます。
1)サウンドクリエイター
・ゲームの効果音およびカットシーンのMA 制作/管理
・音声収録および編集
・上記制作物の組み込み作業
2)コンポーザー
・ゲーム中楽曲の制作
・外部音楽制作のディレクションおよび監修業務
応募資格
【求める経験・スキル・知識】
1)サウンドクリエイター
(必須)
・音響制作業務の経験3年以上
・DAWソフトウェア(主に ProTools) 使用経験2年以上
(あれば尚可)
・ゲームにおけるサウンド制作経験
・サウンドディレクション経験
・作曲経験または知識のある方
・オーディオミドルウェア(Wwise・ADX2など)を使ったゲーム制作経験
2)コンポーザー
(必須)
・作曲経験4年以上
・DAW ソフトウェアを使用した業務に習熟している方
(あれば尚可)
・ゲームにおけるサウンド制作経験
・サウンドディレクション経験
・歌唱/楽器のレコーディング業務経験
・オーディオミドルウェア(Wwise・ADX2など)を使ったゲーム制作経験
※【作品提出】応募書類に加え、過去に制作した作品(オーディオデータ、作品が掲載されているURL等)もご提出ください。
仕事内容
外部企業との協業によるコナミ既存IPのメディアミックス展開や新規IPの立ち上げに関わる渉外業務全般をご担当いただきます。
具体的には以下になりますが経験やスキルに応じて、以下業務をお任せします。
<具体的には>
・KONAMIの既存IPや新規IPのメディアミックス施策の渉外
・国内外の協業先の探索・選定、協業スキーム構築、条件交渉、契約
・重点協業先(版元等)との関係構築、渉外
・ライセンスイン/アウト対応 それに伴い契約、支払い処理等
<特に以下の方を歓迎します>
・IP関連の業務経験を活かし、今後ビジネスのプロデューサーを目指したい方
IPに特化した経験が浅いが、IPビジネスに興味や熱意を持っているエンタメ業界の方(ゲーム業界経験は問いません)
★ご経験・お持ちのスキルに応じて、サポート業務からリーダー/マネージャーまで広くポジションを想定しています。
応募資格
【必須】
・エンタメ業界での業務経験があり、間接的にでもゲーム(家庭用・モバイル)に関わられたことのある方
・他企業との渉外・協業経験等(宣伝マーケティング経験、ライセンス・メディア渉外経験など、実務経験がある方)
・最新のエンタメコンテンツ(コミック、アニメ、ネットサービス等)のトレンドに詳しい方、常に新しいエンタメを探している方
・ビジネス英語必須
【歓迎】
・ゲームやアニメが好きで実際に楽しんでいる方
・ライセンス契約等の基礎知識
・英語以外の語学力(特に中国語歓迎)
仕事内容
★海外各拠点との連携・更なるグローバルビジネス力強化と事業拡大を目的に、グローバルポジションを積極採用中!!★
英語力を活かして、以下の業務を担当いただきます。
・海外商品プロモーションにおけるサポート業務
・海外展開におけるマーケティングおよび事業推進サポート全般
・上記に関わる各種調整、通訳業務
<こんな方を求めています>
海外との接点経験や、語学力に自信がある方であれば、他業界からのチャレンジも大歓迎。実際に異なる業界から転職された方が数多く活躍しているポジションです。
これまで培ってきた経験や語学力を、KONAMIのグローバルビジネス拡大に活かしてください。
※担当業務によって、年に数回のアメリカ、ヨーロッパ、アジア諸国への出張の可能性もあります。
応募資格
【必須】
・ビジネスレベル以上の英語力
・デスクワークの実務経験(Word、excel等の各ツール使用スキル)
【歓迎】
・海外マーケティング、ビジネスデベロップの業務サポート経験
・海外商品プロモーションに関連したサポート業務
・英語に加えて他言語力をお持ちの方
仕事内容
世界中で支持されているFINAL FANTASY XIVの楽しさを、英語でプレイしている皆さんに届けるための幅広い業務を行っていただきます。
FFXIVのストーリー、世界設定、バトルコンテンツ等を、「言葉」だけではなく、その意図や魅力まで含めてローカライズするクリエイティブなセンスと、開発チームと積極的に協議することのできるチームワークが求められます。
《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・英語テキストのチェックと校正
・パッチノートやマーケティング用資料の翻訳
・ゲーム内用語の命名に伴うコンサルティング
・開発及びQA、コミュニティーチームとの打ち合わせ
・音声収録の資料作成と立会い
・電話会議やイベントでの通訳(主に和→英)
【この仕事の面白み】
プランナー・ライター等のクリエイターに加えて、各言語の視点からゲームを見ている翻訳担当者とともに、様々なローカライゼーション問題にチャレンジできます。
また、非常にクオリティーを重視するプレイヤーにゲームをお届けするために、チームの仲間と支え合いながら、翻訳スキルを磨くこともできます。
応募資格
【必要なスキルと経験など】
・英語がネイティブである方
・英語での作文能力(大卒レベルまたはプロフェッショナルレベル)
・日本語の読解力(JLPT N2レベル以上)
・日本語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)の使用経験
【あると望ましいスキルと経験など】
・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験
・チームワーク経験
・FFXIVのプレイ歴がある方
・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)に精通している方
・翻訳言語のサービス対象地域(北米を始めとする英語圏)の歴史や文化に造詣が深い方
・HTMLやC++、Visual Basic等、プログラミング言語の知識
【求める人物像】
多数の人と関わることが多い職種なので、翻訳スキルと同様にコミュニケーションスキルを重視します。
【ご応募にあたって】
課題テーマ
「スクウェア・エニックスタイトルに登場する敵役の末裔が、同タイトルの主人公の一人と対峙するシーンを、英語で創作文を書いてください。」
※800 words以上1,000 words以内
※時代設定、スタイルは問いません
※この課題についてのご質問は受け付けられませんので、ご了承ください
仕事内容
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。
単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、
それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、
クリエイティブなセンスが求められます。
《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・イタリア語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和→伊)
・社内向け文書の翻訳(和→伊、伊→和)
・開発チームとの打ち合わせ
・電話会議やイベントでの通訳(和→伊、伊→和)
・音声収録の立会い
【この仕事の面白み】
ゲームクリエイターと共に、対象地域にマッチしたシナリオやゲームコンテンツの制作に
携わることができます。
応募資格
【必要なスキルと経験など】
・イタリア語が母国語である方
・イタリア語での作文能力
・日本語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)の使用経験
【あると望ましいスキルと経験など】
・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験
・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)に精通している方
・弊社の発売対象地域(イタリア)の歴史や文化に造詣が深い方
・英語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・HTMLやC++、Visual Basic等、プログラミング言語の知識
【求める人物像】
・作品をより良いものにローカライズしていくためには、プロジェクトメンバー全員で協力していかなくてはなりません。チームの一員として働くことの出来る協調性と柔軟性が重視されます。
・タイムマネジメントに長けていて、限られた時間の中で最大限のパフォーマンスを発揮できることが望まれます。
【ご応募にあたって】
「スクウェア・エニックスタイトルに登場する敵役の視点で、創作文を書いてください。」
※イタリア語でご記入ください
※800 words以上1,200 words以内
※時代設定、スタイルは問いません
※この課題についてのご質問は受け付けられませんので、ご了承ください
▲
スタッフの一言 :
■働きやすい、より良い会社へ
・新しい綺麗なオフィス環境で働くことができ、就業時間後にジムに通うなどプライベートも充実させられます。
■社員同士の交流が盛ん
・花見やハロウィーンパーティーなど季節ごとに社内イベントを開催しており、今後も他社にない新しい社員交流の場を企画していきます。
・ゲーム会社らしく、昼休憩の時間には、有志の集まりでテレビゲームやカードゲームなど様々なゲームで交流しています。
仕事内容
【ゲームが大好きな方歓迎!】
韓国本社で開発しているゲームタイトルを日本で展開するにあたり、ゲームコンテンツ全般を翻訳している部署での募集になります。
単にテキストを翻訳するだけでなく、表示の見栄えや分かりやすさを追求してキャラクターに個性を与える仕事です。
ゲームの世界観を根幹から作っていく楽しさと充実感を味わえます!
[業務内容詳細]
・本社から発注された翻訳テキストの翻訳、表記の統一・クオリティ向上のための既存翻訳のブラッシング作業 ※翻訳ソフト「memoQ」を使用
・各ゲームタイトルの韓国版ウェブサイトの翻訳
・他部署が使用している本社からの仕様書・内部データ等の翻訳、ゲームの内部ツールの翻訳(アイテム販売のシステムなど)
・キャラクターの台詞やムービーの翻訳および台本作成、収録スタジオへの立ち会い(現在はリモート収録)
・ゲームに適用されたテキストや音声の確認作業も行うので、ゲームをプレイする時間も多いです。
※基本的にはテレワークですが定期的に出社が必要な業務があるため、 東京近郊にお住まいか、通勤可能な範囲にお引越しが可能な方での募集となります
応募資格
【必須経験】
・日本語と韓国語のレベルが共に上級の方
└日本語…漢字や流行りの言葉を使用でき、キーボードで打てる方/日本語能力試験(N1)程度の日本語力
└韓国語…読み書き、ハングルをキーボードで打てる方/TOPIK6級以上程度の韓国語力
・MMOジャンルのご経験、ゲームが好きな方
【歓迎経験】
・翻訳のご経験(書籍、ニュースサイトなどジャンルは問いません)
・単に「韓国語を使う仕事がしたい」というだけでなく、作品を良くしたいという意欲を持ち、積極的に仕事に向き合ってくださる方
【求める人物像】
・几帳面、かつ、一つのことに集中して取り組むことができる方
・担当業務に対して向上心があり、また、自主性や責任感のある方
▲
スタッフの一言 :
日本を代表する人気コンテンツを多数発信する当社。
「日本ゲーム大賞2021・優秀賞」「Google Play ベスト オブ 2021」などの
賞を獲得し大ヒットを遂げているアプリゲームから、
近年ではAAAタイトルのコンシューマーゲームを手掛けるなど
幅広いジャンル、プラットフォームで数々のヒットをとばしています!
そんな人気企業の仲間になってみたい方!ぜひご応募お待ちしております!
仕事内容
作編曲のポジションにてご勤務いただきます。
▼具体的な業務
作編曲(楽器のレコーディング、ミックスダウンのディレクション含む)を担当していただきます。
ゲーム内の楽曲だけでなく、アニメ劇伴や歌唱曲など、各々の得意分野を活かした制作となります。
応募資格
▼必須条件
・ゲームや映像作品の作曲や編曲実績、または歌唱曲の作詞や作曲、編曲実績
・日本語ネイティブもしくは日本語能力試験N1またはそれと同等以上の日本語能力をお持ちの方
▼歓迎条件
・日常的にエンターテイメントコンテンツに触れている方
▼求める人物像
・ゲーム、アニメなどのコンテンツが大好きな方
・作品は勿論、プロジェクトスタッフ、サウンドスタッフ、演奏家やキャスト、協力会社様など、それぞれに敬意を持って制作活動ができる方
仕事内容
同社のパブリッシングタイトルにおける日英翻訳(トランスレーター)業務全般
スマートフォンゲームの開発、運営にかかわるトランスレーターとして、
双方の文化を理解した通訳や、翻訳対応を行っていただきます。
・スマートフォンゲーム開発、運営にかかわる会議の通訳
・開発、運営に関わる仕様書、技術資料、告知文章等(その他資料、メール含む)の翻訳
※外国語文⇔日文
・外注翻訳納品物の受入検査
・社内外との連絡、リレーションの構築
応募資格
【必要スキル】
・日本語ネイティブの方
・英語力が高い方(ネイティブ相当)
・BtoBでの通訳、翻訳業務のご経験
・ゲーム業界でのご経験がある方
【歓迎スキル】
・ゲーム開発またはオンラインゲーム運営の業務経験(プランナー業務であれば尚可)
・ゲームの翻訳又はローカライズ業務のご経験
・翻訳支援ツール利用のご経験
・複数言語対応
▲
スタッフの一言 : U・Iターン歓迎!大阪でAAAタイトル開発案件です。
仕事内容
・各種SEの作成
・各種SEをゲーム内に組み込むテクニカル作業
応募資格
【必須の経験/能力】
・家庭用ゲーム(据置機/携帯機)または映画/ドラマなどの映像制作におけるSE制作経験
・家庭用ゲーム(据置機/携帯機)における、SDKやミドルウェアを使用してのサウンドの組み込み経験
・ディレクターやデザイナーなど関係者との適切なコミュニケーション能力
・各種音楽系ツールの知識と使用経験
【望ましい経験/能力】
・フォーリーやフィールドレコーディングによる効果音制作の経験
・サラウンド環境での制作の経験
【求める人物像】
・ゲーム全般が好きでやりこんでいる方
・ゲームや映像における音楽全般に精通している方
・忍耐強く音楽作りの出来る方
・自分の音楽性を持っている方
▲
スタッフの一言 : U・Iターン歓迎!大阪でAAAタイトル開発案件です。
仕事内容
・収録業務(音声/フォーリー/フィールド)
・スタジオ運営管理業務
応募資格
【必須の経験/能力】
・映画、テレビ、音楽、ラジオなどのスタジオ収録業務経験(ゲーム業界未経験者可)
・フォーリーやフィールドレコーディングの経験
・制作関係者との適切なコミュニケーション能力
・各種音楽系ツールの知識と使用経験
【望ましい経験/能力】
・マルチチャンネル、イマーシブオーディオに関する知識と経験
・英語力(Webなどにおけるオーディオナレッジのリサーチ用途。会話能力不問)
【求める人物像】
・ゲーム全般が好きでやりこんでいる方
・大量のオーディオアセット制作、管理が得意な方
▲
スタッフの一言 : U・Iターン歓迎!大阪でAAAタイトル開発案件です。
仕事内容
・収録業務(音声/フォーリー/フィールド)
・スタジオ運営管理業務
応募資格
【必須の経験/能力】
・映画、テレビ、音楽、ラジオなどのスタジオ収録業務経験(ゲーム業界未経験者可)
・フォーリーやフィールドレコーディングの経験
・制作関係者との適切なコミュニケーション能力
・各種音楽系ツールの知識と使用経験
【望ましい経験/能力】
・マルチチャンネル、イマーシブオーディオに関する知識と経験
・英語力(Webなどにおけるオーディオナレッジのリサーチ用途。会話能力不問)
【求める人物像】
・ゲーム全般が好きでやりこんでいる方
・大量のオーディオアセット制作、管理が得意な方
▲
スタッフの一言 : 【Fate/Grand Orderプロジェクト採用強化!】
仕事内容
Fate/Grand Orderプロジェクトや新規PJのサウンドディレクション業務をお任せします。
メジャータイトルおよび新規タイトルにてサウンドの方針を掲げ、品質を管理する非常にやりがいのあるポジションです。
サウンドスタッフは、サウンドユニットという部署に所属し、各ゲームプロジェクト横断的に参画する形をとっています。
少数精鋭で責任の幅も大きく、自身の思いを実現し易いチームです。
【業務詳細】
・サウンドコンセプトおよび仕様の策定
・社内および協力会社との連携・折衝・窓口等の管理業務
・楽曲、効果音、MAの制作(適正により検討)
・収録業務
・実機への組み込み最終調整
応募資格
【必須条件】
・サウンドデザイナー経験者が5年以上の方(効果音制作、実装含む)
・オーディオミドルウェア使用での実装経験者(Wwise、CriAudio)
・ゲームサウンドディレクター経験者(複数タイトル)
・協力会社との連携・折衝・窓口等の管理業務経験者
※ご応募の際にはポートフォリオを添付ください
【歓迎条件】
・FGO関連の作品が好き
・複数プラットフォームでのサウンド制作経験者
・フォーリーなど、レコーディングを含めた効果音制作経験
・実装用言語(C#やPython等の言語など)経験者
・音声収録におけるエンジニア業務、音響監督経験
・音楽著作関連の知識関連業務経験
・英語/中国語の語学スキル
【求める人物像】
・ただ純粋に、面白いゲームを創りたい方。
・困難を前向きの捉え解決に導き牽引できる方。
・伝えるためのクオリティを追求する姿勢を持っている方。
・知識と技術と経験の積み重ねを大事にされている方。
・当事者意識を持ち主体的に仕事を進めていける方。
・柔軟でポジティブな思考を持ち仕事を進めていける方。
・チームワークを大事に出来る方。
仕事内容
スマートフォン向けゲーム開発・運営を行う際の、海外パブリッシャーとの英語コミュニケーションを仲介していただきます。
【具体的には・・・】
●翻訳業務
・日→英/英→日翻訳
・ゲーム仕様書、設計資料など
・チャットやタスク管理システムを使用したやりとり
●通訳業務
・ミーティングの通訳(オンライン・オフライン)
・ゲーム企画/パブリッシングに関するやり取りがメインですが、制作(2D/3D Art)/開発(エンジニアリング)に関するやり取りをお願いすることもあります
上記のほかに、翻訳・通訳を行う中での簡単な進行管理業務をお願いすることもあります
(ミーティング日程の調整など)
応募資格
【必須要件】
・ビジネスレベルの英語力
・海外企業との通訳/翻訳業務の経験
【歓迎経験】
・サッカー関連のゲームやエンタメに従事した経験
・欧州サッカーリーグが好きで動向を追いかけている等、サッカーに関する知識がある
・ゲーム開発/運営プランナー経験
・クライアント/サーバーエンジニア経験
・ビジネスレベルの中国語力
2024/05/02
正 契約
2Dモーションデザイナー
株式会社Colorful Palette
2024/05/02
正 契約
サブアートディレクター(新規開発)
社名非公開
2024/05/02
正 契約
バーチャルライブディレクター
株式会社Colorful Palette
2024/05/02
正 契約
グッズ製造・生産管理(リーダー候補)
株式会社Colorful Palette
2024/05/02
正 契約
【新規開発】コンセプトアーティスト
株式会社Colorful Palette
2024/05/02
正 契約
【新規開発】イラストレーター
株式会社Colorful Palette
PICKUP求人