仕事内容
ライトフライヤースタジオのゲームタイトルのサウンド周り全般を担当していただきます。
業務内容
・サウンドディレクション、他セクションとコミュニケーションをとりながらのサウンド仕様設計
・効果音作成
・ゲームへの実装、及びサウンドデバッグ
・制作パートナー会社とのコネクション構築・発注・進行管理業務
スキルに応じてお願いする業務内容
・PV、カットシーンなどの動画のMA
・作曲業務
・外部協力会社との契約交渉
この仕事の魅力
・ライトフライヤースタジオは多数のヒット作品を有し、充実した財務基盤をもとに自社IP育成やグローバル展開に力を入れており、刺激的な環境で腰を据えてゲーム開発に取り組むことができます
・自社IPタイトル、人気アニメIPタイトル、アクション、RPGなど様々なジャンルのプロジェクトに関わるチャンスがあります
・サウンドの重要性に理解のある環境の中で、より影響力のある効果や表現にトライすることができます
・サウンド業務の様々なパートを経験することができ、幅の広いクリエーターとして成長ができる共に、個別のスキル向上に励むことができます
■WFSコーポレートサイト: https://www.wfs.games/
応募資格
必須スキル/経験
・ゲームサウンド制作経験(特に効果音制作)が3年以上の方
・社内外の関係者と円滑にプロジェクトを進められる方
歓迎スキル/経験
・ゲームサウンド全般のディレクション業務経験
・スマートフォン/コンシューマー/ゲームサウンド開発経験者
・音楽著作関連の知識関連業務(MA、音響効果、ボイスディレクション)
・作曲/音声/楽器収録関連の業務経験
・英語力
求める人物像
・長期プロジェクトに挑戦し続けられる方
・面白いゲームを作りプレイヤーに届けるため真摯に努力できる方
・チームワークを重視し、他メンバーを活かす働き方ができる方
・スキルや手法の知識を広げるために情報収集、勉強ができる方
仕事内容
・ゲーム内サウンドシステムの開発
・サウンド実装の効率化や自動化
・サウンドデザイナー等、サウンド関連職との調整
応募資格
【必須経験・スキル】
・商業ゲームでの実務経験
・C++、C#、バッチ処理で利用する各種スクリプト言語
【歓迎経験・スキル】
・コンシューマーゲーム開発のマスターアップ経験
【求める人物像】
・インタラクティブなサウンド表現に意欲をお持ちの方
・周囲とコミュニケーションをとり、
チームでの業務を円滑に進行することができる方
・「星のカービィ」シリーズの開発に参加したいという意欲の高い方
▲
スタッフの一言 : コンシューマ、ハイエンド開発!サウンド系エンジニアのポジションです
仕事内容
・ゲームコンソールのためのサウンドシステムのランタイムとツールの設計・開発
応募資格
【必須の経験・スキル】
・DirectX Audio, OpenAL などの3DオーディオAPIに関する知識
・デジタル信号処理の知識
・C/C++ の業務での使用経験
【歓迎される経験・スキル】
・PlayStation3, PlayStation4, Xbox 360, Xbox One のいずれかでのゲーム開発経験
・Wwise, fmod, CRI などのサウンドミドルウェアの利用経験
・Windows でのツール開発経験
・サウンド制作ツールの使用経験
【求める人物像】
・サウンドデザイナの要望をヒアリングし、それを実現できる方
・最新の研究のトレンドを常にフォローしている方
・音楽に対する理解のある方
仕事内容
開発/運用ゲームの音声編集者(ボイスエディター)を担当していただきます。
納品された音声の整音や加工を担当し、ゲーム実装までのやりとりを行なっていただきます。
応募資格
【必須の経験/能力】
・DAW並びに波形編集ソフトの使用経験
・波形ファイルや圧縮形式に対する一般的な知識
・音響に対する基礎知識
【望ましい経験/能力】
・CRI ADX2もしくは、Wwiseでの組込み経験が有る人
・外注管理経験
【求める人物像】
・スピード感を持って業務に取り組める方
・コミュニケーション能力のある方
仕事内容
各種SEの作成
応募資格
【必須の経験/能力】
・各種ゲームまたは映画/ドラマなどの映像制作におけるSE制作経験
・ディレクターやデザイナーなど関係者との適切なコミュニケーション能力
・各種音楽系ツールの知識と使用経験
【望ましい経験/能力】
・フォーリーやフィールドレコーディングによる効果音制作の経験
・サラウンド環境での制作の経験
【求める人物像】
・ゲーム全般が好きでやりこんでいる方
・ゲームや映像における音響全般に精通している方
▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を担当していただきます。
原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理
・関連部署や外注先とのやりとり
・ローカライズの方向性提示
応募資格
■ローカライザー
【必須条件】
・英語が母国語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が一年以上ある方
【優遇条件】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
■コーディネーター
【必須条件】
・日本語が母国語レベルの方
・英語が得意な方(TOEIC700点相当以上)
【優遇条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
仕事内容
プロデューサーやディレクターの求める方向を元に各種SEを作成して頂きます。
※週5フルタイム・オフィスワークの募集となります。
正社員、契約社員の場合、副業禁止となります。
応募資格
【必須なスキル】
・家庭用ゲーム(据置機/携帯機)または映画/ドラマなどの映像制作におけるSE制作経験(2年以上)
・ディレクターやデザイナーなど関係者との適切なコミュニケーション能力
・各種音楽系ツールの知識と使用経験(2年以上)
【歓迎なスキル】
・フォーリーやフィールドレコーディングによる効果音制作の経験
・サラウンド環境での制作の経験
【求める人物像】
・ゲーム全般が好きでやりこんでいる方
・ゲームや映像におけるサウンド全般に精通している方
・忍耐強くサウンド作りを出来る方
・自分のサウンドの方向性を持っている方
▲
スタッフの一言 :
★新作ゲームの開発に伴う、新オフィスの立ち上げメンバー募集!
中国に開発拠点を持つゲームメーカー『Papergames』の日本法人として2016年に設立された当社。DL数1億回を突破したスマートフォンゲーム「シャイニングニキ」「ミラクルニキ」「恋とプロデューサー~EVOL×LOVE~」など人気タイトルの日本語版制作・配信を手がけています。
世界でユーザー数1億人超を誇る当社は、複数の新タイトルを開発中。今回は、その新作ゲームを手がける新オフィスの増員募集です。配属先は、今年3月に設立されたばかりの京都オフィス。当オフィスの仲間や中国の開発者と協働していただく、新たなゲームプランナーをお迎えします。
仕事内容
全世界1億DLの着せ替えコーデRPG「シャイニングニキ」をはじめ、人気タイトルの日本語版制作・配信を手掛ける当社。中国でヒットしたタイトルを配信するため、業績が安定しています。
あなたにお任せするのは、新たに開発を進めるゲームの開発ブリッジの業務です。日・中の開発担当者をつなぎ、「ゲーム開発の上流」に携わることができるポジションです。
「ゲームが好き!」という気持ちで、異業種から入社した社員も活躍している当社。あなたも当社で、ゲーム業界で生きていく一歩を踏み出しませんか。
<具体的な仕事内容>
■翻訳業務
PowerPointにまとめられた「企画概要書」、Word・スプレッドシートにまとめられた「仕様書」の翻訳(日→中、中→日)を担当。仕様書には、「Aというモンスターを倒したらBが登場する」といった、ゲームの仕様が記載されています。
二拠点間のコミュニケーションは、チャットツール(DingTalk)を活用中。チャットで開発・仕様に関する議論を行なうこともあるため、その翻訳もお任せします。
■通訳業務
ほぼ毎日、中国・日本の拠点をつないで電話・ビデオ会議を実施するので、その通訳業務もお任せします。
■進行管理業務
担当するのは、今後リリース予定のタイトル。翻訳・通訳業務に慣れてきたら、プロジェクトの進行管理業務もお任せしていきます。
◎プロジェクトを支える仲間として活躍!
京都オフィスで活躍する社員2名のほか、中国本社の大勢のスタッフと一緒に開発を進めます。各オフィスのメンバーとは、ほぼ毎日チャットやビデオ会議で連携。対面ではなく画面越しのやりとりになるからこそ、相手の意向を汲み取る円滑なコミュニケーションが大切です。
立ち上げ間もない拠点かつプロジェクトも初期段階。そのため現時点では少人数とのやりとりが中心ですが、今後メンバーが増員すれば10~20名規模でのビデオ会議も増える見込みです。
【配属部署】
★京都オフィスの社員2名を紹介
【ディレクター/男性】20年以上にわたりゲーム業界で活躍。日本の大手ゲーム会社で数多くのヒット作に携わってきたベテランです。
【翻訳スタッフ/女性】ゲーム業界で企画も経験。仕様なども一緒に考える頼もしい先輩です。
応募資格
【必須条件】
■以下に該当する方
・日本語スキル(ネイティブレベル)
・中国語スキル(HSK5級以上相当)
・業界問わずエンジニアの経験がある
◎異業種から中途入社した社員も活躍中。未経験の方もぜひご応募ください。
◎「ゲームが好き」という方が活躍できる環境です。この求人をきっかけに当社タイトルを知った方も歓迎します!
【歓迎人物像】
▼上記に加えて、下記のような方は当社に向いています!
◎ゲームが好きで、よくプレイする方
◎ゲームの世界観を構築する仕事に興味がある方
◎女性向けゲームがお好きな方
仕事内容
【業務内容】
海外向けVTuber事業(NIJISANJI EN)の事業展開を担当するディレクターポジションに従事いただきます。
【具体的には】
海外(英語圏)向けVTuberブランド「NIJISANJI EN」の全世界展開についての各種戦略・企画立案とその実行を担当いただきます。プロデューサーやプロジェクトマネージャーと連携し、NIJISANJI ENというVTuberブランドを全世界に広めていくプロジェクト企画職のコアメンバーとして参加していただきます。
応募資格
【必須要件】
ビジネスレベルの英語力を有しているうえで、下記要件のうち1つ以上を満たす方。
①日本発IPコンテンツ/ブランドの海外展開事業の経験3年以上
②日本発アーティストの海外展開事業の経験3年以上
③エンタメ業界の海外事業経験3年以上
(小売・流通、広告代理店、ローカライズなど)
【人物像】
・「自らの好きなもの」ではなく「ファンから求められているもの」を意識して仕事ができる方
・根気強く、責任感の強い方
・面白いコンテンツを生み出すという情熱が強い方
・取引先やクリエイターに対してリスペクトを持って接することができる方
仕事内容
弊社の運営ゲームタイトルにおいて、主にシナリオや各種ゲーム内テキストの中国語から日本語への翻訳業務をご担当いただきます。
【具体的には】
・ゲームシナリオや設定資料などの中国語⇔日本語の翻訳
・ コミックスやアニメ、音声収録などに関連するテキスト及び進捗管理業務
・開発元との打ち合わせ時の通訳
・ 外部会社や、社内関連部署とのコミュニケーション
応募資格
【必須条件】
・日本語と中国語が両方ともビジネスレベル以上
・ 中国語から日本語へのゲームローカライズ経験(1年以上)
※ご経験内容は雇用形態を問いません。
【優遇条件】
・ 業界問わずビジネス通訳経験
・ ローカライズ以外でのゲームの開発・運営に関する業務経験
・ ゲーム事業のブリッジ業務経験
・ ジャンル問わずコンテンツの制作経験
【求める人物像】
・ ゲーム・アニメ・映画など作品が好きで、サブカルチャーに日常的に触れている方
・ 素直さと謙虚さがあり、穏やかなコミュニケーションおよび折衝ができる方
・ 様々な制約の中でも、最適解を模索できる方
・ 論理的思考力がある方
仕事内容
ローカライゼーション・プランナー/アシスタントとして以下業務を担当していただきます。
欧州言語/アジア言語の翻訳コーディネーションに関するサポート業務
・ゲームのローカライズ業務全般
・翻訳の外注
・翻訳スケジュール調整
・翻訳納品物の受入検査
・海外音声収録スタジオとの調整
・LQAバグ進行管理
・翻訳業務全般
応募資格
▼必須要件
以下の要件を全て満たす方を募集しています。
・日本語が流暢な方/ネイティブクラスの方
・英語のネイティブクラスの方
・翻訳又はローカライゼーション業務の経験
▼歓迎要件
・エンターテイメント業界で翻訳業務の経験(2年以上)
・翻訳支援ツール利用経験者
・翻訳コーディネータ又はローカライゼーションPMの経験
▼求めている人物像
・地味な作業をコツコツとこなせる方
・主体的に動ける方
・スピーディーに制作業務を対応しつつ、急な対応もレスポンスよく対応できる方
・チームで制作業務を進めた経験があり、円滑にコミュニケーションできる方
▼選考フロー
書類選考 → 一次面接(+簡易なライティングテスト) → 最終面接
※適時、適性検査を実施します。
※書類選考通過後に翻訳に係る筆記テストを実施することがございます。
※面接回数が3回になることもございます。
仕事内容
■家庭用ゲーム機、PC用ゲーム機、スマートフォンなど主にゲームソフトウェア向けのサウンド開発。
【具体的に…。】
家庭用ゲーム機、PC用ゲーム機、スマートフォンなど主にゲームソフトウェア向けのサウンド開発。
主にゲーム開発における作編曲、効果音制作、音声編集、サウンド実装、サウンドディレクションなどをお任せします。
BGM、効果音、ムービーの音付け、音声などゲームに必要なあらゆるサウンドについて制作します。
ゲームサウンド全般を制作するため、作曲だけでなく、ゲームトータルの音作りを考えて仕事を進めます。外部の作曲家・制作会社との折衝、声優収録の立ち合いもあり、対外的な交渉能力も必要です。
応募資格
【必須条件】
・作編曲等楽曲制作についての実務経験
・効果音制作やMAについての実務経験
【歓迎条件】
・ProToolsによる各種サウンド制作スキル
・ゲーム開発におけるサウンド制作実務経験
・オーケストレーションが得意な方
仕事内容
ドリコムが提供しているゲームの海外配信を担当するメンバーを募集しております。
成長フェーズにあるドリコムにて、期待を超えるサービスを世界に配信する業務全般を担っていただきます。
【仕事内容】
グローバル推進部に所属し、一つ又は複数プロダクトのローカライズディレクションを担当していただきます。
・海外の市場調査
・海外展開の戦略・方針策定
・ローカライズ計画策定・管理
・海外コミュニティ戦略の策定・管理
【この求人の魅力】
・社内プロダクト体制との距離が近く、密接に連携した施策展開でモバイルゲームの市場の最先端を経験できます。
・エンターテイメント業界で新規プロダクトを立ち上げなど幅広く携わるメンバーと業務する事ができるので、意欲次第で様々な業務を担当可能です。
・有力IPホルダ様・開発会社様等とのダイナミックな協業ビジネスの企画を推進を間近で見る事が出来ます。
応募資格
【求める能力・経験】
・バイリンガル(日本語必須、もう片方の言語は地域不問)
・ローカライズ業務に伴うディレクションスキル
・海外市場への理解
・ゲーム業界経験
・プロジェクトマネジメントの経験
【歓迎する能力・経験】
・アニメやゲームが大好きで精通されている方
・ローカライズ担当言語での生活経験が長く、ローカライズだけでなく文化をご存知の方
・自ら問題をキャッチアップし実行フェーズまで落とし込める方
・他部署や社内外で柔軟なコミュニケーションが取れる方
・エンタメ業界問わず、海外事業に携わっていた経験がある方、もしくは海外市場トレンドの理解がある方
【人物像】
・社内プロダクト体制との距離が近く、密接に連携した施策展開でモバイルゲームの市場の最先端を経験できます。
・エンターテイメント業界で新規プロダクトを立ち上げなど幅広く携わるメンバーと業務する事ができるので、意欲次第で様々な業務を担当可能です。
・有力IPホルダ様・開発会社様等とのダイナミックな協業ビジネスの企画を推進を間近で見る事が出来ます。
▲
スタッフの一言 : 女性向けゲームブランド「オトメイト」で乙女ゲームトップクラスのシェアを誇る同社では、ゲームコンテンツのみならず、アニメの放送、イベントや舞台やミュージカルの開催、ドラマCDや画集、グッズ等の各種関連コンテンツの展開を含めたマルチメディア展開をおこなっております。アイディアファクトリーでは、一人ひとりアイディアを大切に表現した商品作りを心がけています。素敵なアイディアの芽を商品にして人に届けることで、私たちは人の心に感動を呼び起こし楽しい時間を提供したいと考えています。
仕事内容
◆プロジェクトの運営管理業務
【具体的には・・・】
・ゲーム制作進行管理
・海外取引先との交渉補助
・マーケティング関連業務
・ローカライズ
応募資格
【必須条件】
・ビジネスレベルの英語力、ビジネスレベルの中国語力 ※外国人の場合はJLPT2級以上
・国内外のゲームが好きな方
【歓迎条件】
・ゲーム制作進行管理経験1年以上
▲
スタッフの一言 : マーベラスは、コンシューマ事業、オンライン事業、音楽映像事業の3事業を軸にし、多様なコンテンツを様々なデバイスへと展開している総合エンターテインメント企業です。世界累計出荷本数が100万本を突破した「天穂のサクナヒメ」をはじめ「牧場物語」や「DAEMON X MACHINA」等ユニークな自社IPを所有しています。今後も得意とするコンシューマーゲームの分野でグローバルに成長を目指していくマーベラスでは只今クリエイターを絶賛募集中!ぜひ、お気軽にお問い合わせくださいね!
仕事内容
コンシューマ事業部において、海外ゲーム(および国内外のインディーゲーム)の日本版ライセンスを獲得し、国内向けにパブリッシュする業務です。ご経験、得意分野により以下の業務をお任せいたします。
・海外ゲームパブリッシャーや開発会社とのライセンス獲得渉外業務
・社内における企画提案→プロジェクト立ち上げ(※チームマネージャーのサポート有)
・プロジェクト制作予算&スケジュール管理業務
・ゲームローカライズ(方針策定、ベンダー選定、制作進行、開発チームとの連絡)
・営業、プロモーション、制作業務、ユーザーサポート等の各チームとの連携
応募資格
【必須条件】
・ゲーム業界での就業経験
・最新のPCやコンシューマゲームが好きな方
・日本語(母語)、英語(ビジネスレベル)
【望ましい能力・経験】
・ライセンスビジネス業務経験
・ローカライズ業務経験
・ゲームパブリッシング業務経験
・QA業務経験
▲
スタッフの一言 :
「Google Play ベスト オブ 2020」ユーザー投票部門ゲームカテゴリにて、最優秀賞を受賞した『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』の開発、運営を手掛ける企業です。
「良いコンテンツはチーム全員のものづくりへの"執着"から生まれる」のもとモノづくりにかける熱い情熱を持ったクリエイターが多く在籍しております。
採用のポイントはズバリ「オタクであること」
最高の仲間と、最高の環境で働くことができます!
仕事内容
当社が開発する新作スマートフォンゲームのローカライズ業務に携わっていただきます。社内のローカライザーや外注会社、開発チームと連携してプロジェクトのマネジメントを行っていただきます。
<具体的な業務内容>
・ローカライズスケジュールの策定
・翻訳会社の選定や折衝
・ローカライズに予算管理
・翻訳の最終チェック
・実機でのテストプレイ
<やりがい>
ローカライズの進行管理だけではなく、より高品質なローカライズを実現するために、ローカライズガイダンスなど日々開発チームと連携をとりながら業務を行っていただけます。
応募資格
【必須スキル】
・日本語が母国語でTOEIC 900点以上レベルの英語力
・ゲーム業界または翻訳業界における翻訳実務経験
【歓迎スキル】
・エンターテイメント業界におけるPM経験
【求める人物像】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
▲
スタッフの一言 : Aimingの代表タイトルであるキャラバンストーリーズや無職転生他新規タイトルを手掛ける事の出来る部署です!新規開発に携わりたい方大歓迎!またAimingではゲーオタ採用をおこなっております。お客様の「おもしろい」を理解し、ゲーム開発に反映する事が『おもしろいゲーム』を作る為には必要となります。そういった背景から、Aimingの採用では『色んなゲームをプレイ・研究している』という事を大切にしています。
仕事内容
・日本語→英語のチャット文字変換や資料作成
・日本語⇔英語のリアルタイムの会議での通訳業務
応募資格
【必須条件/経験】
・ネイティブレベルの英語力
・ゲーム業界経験者
・ゲーム開発の知識、経験が豊富な方
▲
スタッフの一言 : マーベラスは、コンシューマ事業、オンライン事業、音楽映像事業の3事業を軸にし、多様なコンテンツを様々なデバイスへと展開している総合エンターテインメント企業です。世界累計出荷本数が100万本を突破した「天穂のサクナヒメ」をはじめ「牧場物語」や「DAEMON X MACHINA」等ユニークな自社IPを所有しています。今後も得意とするコンシューマーゲームの分野でグローバルに成長を目指していくマーベラスでは只今クリエイターを絶賛募集中!ぜひ、お気軽にお問い合わせくださいね!
仕事内容
開発中または新規の家庭用およびPCゲームソフトに関連する以下の業務
・プロジェクト実行計画の作成、予算、要員、進捗の管理
・内部および外部開発チームとの折衝
・海外へのローカライズ窓口業務
※当社シリーズ作品など、外部の協力会社との開発プロジェクトの
プロデュースやプロジェクトマネジメントを行うチームでのお仕事です
応募資格
【必須条件】
・ゲームの開発経験(デザイン/プランニング/プログラム)
・リーダー経験あり(大型でなくても可)
【望ましい能力・経験】
・海外版の開発経験
・自分の考えをロジカルに言語化できる
・コミュニケーション能力
・最低限の数学能力
仕事内容
ローカライゼーションPM(リーダーまたはアシスタント)として以下業務を担当していただきます。
■具体的な業務内容
・翻訳コーディネーションに関するリードまたはサポート業務
・ゲームのローカライズ業務全般
・翻訳の外注
・翻訳スケジュール調整
・翻訳予算管理
・翻訳納品物の受入検査
・開発チームとの折衝
・海外音声収録スタジオとの調整
・LQAバグ進行管理
・翻訳業務全般
応募資格
▼必須要件
・スペイン語ネイティブで日本語と英語がビジネスレベル以上の方
・翻訳またはローカライゼーション業務の経験
・チームで制作業務を進めた経験があり、円滑にコミュニケーションできる方
▼歓迎要件
・エンターテイメント業界で翻訳業務の経験(2年以上)
・翻訳支援ツール利用経験者
・翻訳会社(業界問わず)での翻訳コーディネータまたはローカライゼーションPMの経験
・ゲームに興味がある
▼求めている人物像
・地味な作業をコツコツとこなせる方
・主体的に動ける方
・スピーディーに制作業務を対応しつつ、急な対応もレスポンスよく対応できる方
PICKUP求人