▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の繁体字翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務(日→繁体字のみ)
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・繁体字中国語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日本語→繁体字の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版のフランス語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→フランス語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
パートナー会社様の翻訳文の整合性チェックと編集
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・フランス語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日本語→フランス語の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
・勤怠の乱れがない方
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の韓国語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→韓国語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・韓国語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日→韓の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の英語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→英語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・英語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日→英の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
▲
スタッフの一言 :
お客様によりIPを「好き」になっていただけるようなグッズデザインを0から制作しています。
よりキャラクターの魅力が引き出せるよう、メンバーの意見を積極的に取り入れながらものづくりをしており
ご自身のアイデア・経験を活かして、世界観に合わせてデザインを提案しながら、企画担当と一緒にグッズを作り上げていける環境です!
0からチームでグッズデザインを考えていきたい方、そうしたご経験のある方をお待ちしております。
仕事内容
自社版権ゲームタイトルもしくは他社様のIPを活用したキャラクターグッズを企画・制作・販売する事業事業における、
デザインの制作に携わる業務をリーダーとして牽引してくださる方を募集いたします。
若い社員が多く、組織運営・育成をしながら、ご自身もステップアップしていただけます!
【具体的には】
グッズ、パッケージ、プロモーションツールなどのデザイン制作及び監修
バナーなどのオンライン広告のデザイン制作及び監修
業務進行管理、メンバーのマネジメント等
【主なグッズ制作物(実績)】
缶バッジ、クリアファイル、アクリルスタンド、ポストカードなどの紙類、服飾雑貨など
※平面から立体まで幅広く携わります!
応募資格
<必須>
・Photoshop、Illustratorを用いたグッズデザインを、デザインの立案・提案から完成までの一連の業務が可能な方
・グッズデザインの監修業務経験
・チーム運営でのリーダー経験(年数・人数問わず)または、メンバー育成経験(対新卒または中途者)
<歓迎>
下記のいずれかのご経験がある方
・アニメ、ゲーム関連のキャラクターグッズ制作実務経験がある方
・ユーザー目線でものづくりが出来る方
・女性向けコンテンツが好きな方
・チームワークを大切にできる方
・スケジュール意識が高く、進行管理が得意な方
仕事内容
ゲーム事業のデザインを統括するクリエイティブディレクター直下での、
プロモーション・ゲーム用のデザイン制作(KV・ロゴ・広告・Web等)をお任せします。
アニメ・ゲーム・音楽・漫画などのエンタメ業界経験者大歓迎です!
【具体的には】
・プロモーション用の広告デザイン(Web・印刷物等)の制作
・スマートフォン向けゲームのUI、ロゴを含めたデザイン全般
・各ゲームのストーリーやキャラクターに基づいたビジュアル制作・発注業務など
応募資格
<必須>
・広告グラフィックデザインの制作経験
・IllustratorとPhotoshopの業務利用経験がある方
・職務経験 2年以上
・外注への発注経験(仕様書作成・監修等の経験)
<歓迎>
・コミュニケーション力のある方
・さらに上を目指し、積極的に取り組んでいただける方
・新しいことに前向きにチャレンジできる方
<求める人物像>
・コミュニケーション力のある方
・さらに上を目指し、積極的に取り組んでいただける方
・新しいことに前向きにチャレンジできる方
仕事内容
自社IP(ソーシャルゲーム)のプロモーションに向けた、Web広告制作をお任せします!
魅力的なデザインでゲームの世界を広げ、ユーザーの心をつかむクリエイティブな仕事に挑戦しませんか?
【具体的な業務内容】
・プロモーション用Web広告デザイン(静止画, 動画)
・各ゲームのストーリーやキャラクターに基づいたビジュアル制作
・チームと連携し、マーケティング戦略に基づく広告素材の制作
応募資格
<必須>
・Web広告デザインの実務経験
・Adobeソフト(Photoshop, Illustrator, After Effectsなど)のスキル
・女性向けゲームや一般的なゲームコンテンツへの理解と興味
・チームと連携できるコミュニケーション能力
<歓迎>
・各種プラットフォーム(Google, YouTube, X(旧Twitter), TikTok, DSPなど)に向けた、Web広告用の動画や静止画のデザイン制作の経験
・広告代理店、ゲーム業界でのクリエイティブ実績
・広告クリエイティブの効果測定を元にした提案実績
・SNSやデジタルマーケティングの経験
<求める人物像>
・自分の意見や考え方を表現でき、スムーズな意思疎通が可能な方
・「もっと、面白く」に共感してくださる方
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:簡体字
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(簡体字)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・簡体字使用地域(中国、シンガポール、マレーシア等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
仕事内容
FIRST STAGE PRODUCTION(https://firststage-pro.com/)では、VTuber事務所におけるデザイン業務全般をご担当いただけるデザイナーを募集しています。
◆業務内容(一例)
・グッズデザインおよび入稿データの作成
・告知画像などのグラフィック制作
・YouTubeやSNSで使用するサムネイルのデザイン
・広告クリエイティブの制作
・社内およびタレント企画におけるロゴ制作またはディレクション
# 開発環境・使用言語・ツール
・Adobe Photoshop
・Adobe Illustrator
・CLIP STUDIO PAINT
応募資格
◆求めるスキル/経験
・二次元コンテンツに関するデザイン実務のご経験
・Adobe Illustrator・Photoshopを用いた業務経験(目安:2年以上)
・企業または組織におけるデザイナーとしての実務経験
※ご応募の際にはポートフォリオのご提出をお願いいたします。
◆望ましいスキル/経験
・VTuber業界でのデザイン業務経験
・IPグッズやエンタメ系販促物の制作ディレクション経験
・トレンドに敏感で、柔軟かつ論理的な視点でクリエイティブ判断ができる方
◆求める人物像
・プロジェクトからの要望に柔軟に応える思考を持っている方
・社内外問わず誰とでも円滑にコミュニケーションが取れる方
▲
スタッフの一言 : オリジナルタイトルの開発です
仕事内容
ローカライゼーション担当として下記業務に従事頂きます。
【具体的には・・・】
・海外版制作におけるローカライズ業務(台本作成、音声収録、QA)、それに伴う作業スケジュール進行管理、音声ファイルや台本等のアセット管理
・海外スタッフ/海外の協力会社とのコミュニケーション、またその通訳
・その他、制作における庶務業務全般
応募資格
【必須条件】
・日本語と英語でネイティブレベルの会話が可能な方
・日本語から英語、もしくは英語から日本語、どちらかのクリエイティブな翻訳業務が可能な方
・コミュニケーション能力に自信のある方
・ゲーム業界とその開発の理解を深めたい方
【あると望ましい経験】
・ゲームのローカライズ経験
・クリエイティブな翻訳業務の経験
・ゲーム業界での就業経験
・アセット管理能力
仕事内容
弊社のゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
【必須項目】
・中国語が第一言語の方(簡体字中国語)
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな方
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方
仕事内容
弊社のゲームローカライゼーションにおける進行管理業務全般を担当いただきます。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
【必須項目】
・中国語が第一言語の方(簡体字中国語)
・日本語が堪能な方(N1相当以上)
・1年以上の進行管理経験(ゲーム開発環境であれば尚可)
【歓迎条件】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな方
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方
仕事内容
【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
【コーディネーター】
ゲームローカライゼーションにおける進行管理業務全般を担当いただきます。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
必須条件
【ローカライザー】
・中国語が第一言語の方(簡体字中国語)
・日本語が堪能な方
・ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験が1年以上ある方
【コーディネーター】
・中国語が第一言語の方(簡体字中国語)
・日本語が堪能な方(N1相当以上)
・1年以上の進行管理経験(ゲーム開発環境であれば尚可)
歓迎条件
【ローカライザー】【コーディネーター】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
求める人物像
【ローカライザー】【コーディネーター】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな方
・ゲームを「もっと面白くしたい」と考えられている方
仕事内容
◆仕事内容◆
現在開発中のゲームタイトルにおいて、
ビジネスパートナーである中国開発会社とのブリッジ業務をご担当いただきます。
資料翻訳業務や通訳翻訳のブリッジ業務を担当しているメンバーをまとめ、
進行管理や折衝も含め、リーダーシップを持って推進していただける方を募集しています。
また、個人の特性に合わせ、クリエイティブ系のサポートなど、
開発・運営にまつわる様々なカテゴリでのサポートも想定しています。
■具体的な業務内容:
・海外の開発会社とのブリッジ業務
・ブリッジ業務における進行管理全般
・社内外関係各所との折衝、調整業務
・担当タイトルのゲーム仕様把握
・各種資料翻訳、その他テキスト翻訳
・海外との会議における通訳、翻訳
応募資格
【採用要件】
・日本のゲーム会社において、ブリッジ業務で3年程度の経験がある方
・中国に長期出張や駐在等が可能な方
【歓迎スキル>
・ゲーム開発や運営業務経験
・企業間の折衝や営業の経験
・日本のエンタメやサブカルチャーへの精通
▲
スタッフの一言 :
会社の風土
HIKKYは、VR/AR領域における⼤型イベントの企画・制作・宣伝、パートナー企業との新規事業開発を主事業に、バーチャル世界の⽣活圏・経済圏を発展させ、クリエイターのさらなる活躍を⽀える企業です。
アバター出勤、フルリモート出勤など、個性を尊重する(しすぎる)環境で私たちと一緒に働きませんか?
仕事内容
HIKKYが展開するメタバース/VRサービスの魅力や価値を、世界中へ広げていくポジションです。
お客様からのお問い合わせへの対応・課題解決を通じて顧客満足度の向上を図るだけでなく、
国や文化を越えたファンコミュニティの形成・活性化を通じて、
世界のユーザーとの深いつながりを築きながら、メタバースの価値をともに創り上げていく役割を担っていただきます。
仕事内容
・英語圏ユーザー対応(メール・チャット・FAQ対応を含む)
・サービス内テキスト・システムメッセージ・サポート文書などの翻訳/ローカライズ業務(日⇔英)
・海外ユーザー向けFAQ、ガイドライン、チュートリアル等の企画・編集・更新
・社内他部門(開発・運営・マーケティング等)との連携によるユーザー体験向上施策の推進 など
応募資格
【必須(MUST)】
・ビジネスレベルの英語力(海外インフルエンサーやファンコミュニティとの会話・テキストでやり取りができる)
・社内外の関係者と円滑にやり取りできるコミュニケーション能力
※社内では日本語でのコミュニケーションが主となります。
【歓迎(WANT)】
・ユーザーまたは法人顧客に対するカスタマー/テクニカルサポート、またはヘルプデスク業務の実務経験(1年以上)
・SNS、コミュニティツール(Discord/X/YouTubeなど)を使った情報発信または運用経験
・英語を用いたビジネスの交渉ができ、ビジネス文書を書くことができる
フルリモート勤務を推奨しています。
ご自宅で快適に業務が行えるよう、ゲーミングPCやVRゴーグル、
キーボード・モニター・ヘッドセットなどの周辺機器を貸与いたします。
仕事内容
■ローカライズデータ管理担当の募集を開始します!
(翻訳技術は不要です。翻訳者はクライアント側にいるため)
【業務内容】
・ゲーム内の各言語のテキストデータの管理
・テキストデータのフォーマットに沿った整形
・仕向地ごとの仕様差異のとりまとめ
・翻訳担当、企画担当との連携
【使用ツール】
・Excel
・Word
・独自ツール
応募資格
【必須スキル】
・ゲーム開発で3ヵ国語以上のローカライズデータ管理の実務経験
・Excel上でのデータ編集・管理
【歓迎スキル】
・ExcelVBA、Officeスクリプト
・AI・オートメーションの知見(業務効率化)
【求める人物像】
・ユーザー体験を主軸に企画ができる方
・自ら率先して提案・行動できる方
・他パートと積極的にコミュニケーションをとって意思疎通できる方
仕事内容
自社ゲームの広告・宣伝に関するグラフィックデザイン業務
▽具体的な業務
・雑誌広告、交通広告、デジタル広告のデザイン
・キャンペーンビジュアル、ロゴのデザイン
・ノベルティ、グッズなどのデザイン
・WEBサイトのデザイン
・動画編集(経験者の場合)
応募資格
【必須条件】
・Photoshop、Illustratorを使用してのグラフィックデザイン(ゲームやエンタメのプロモーション系)実務経験3年以上
【歓迎条件】
・WEBデザイン経験
・WEBコーディング
・動画編集実務経験(After Effects)
【求めるタイプ】
・共同作業に際し、周囲の人と円滑に連携できる方
・報告連絡相談がしっかりできる方
・責任感を持って粘り強く最後まで業務を進めることができる方
・セキュリティに対する意識が高いこと
・経験が不足していても、やってみたいという意識のある方
※一般公開する前の情報を取り扱う為、秘密保持の意識が高い方である必要があります。
仕事内容
弊社の運営ゲームタイトルにおいて、主にシナリオや各種ゲーム内テキストの韓国語から日本語への翻訳業務をご担当いただきます。
【具体的には】
・ ゲームシナリオや設定資料などの韓国語⇔日本語の翻訳
・ 開発元との打ち合わせ時の通訳
・ 外部会社や、社内関連部署とのコミュニケーション
応募資格
【必須条件】
・ 日本語と韓国語が両方ともビジネスレベル以上の方
・ ゲームやアニメなど、エンタメコンテンツが好きで日常的に触れている方
・「韓⇒日」シナリオ翻訳に自信がある方
【優遇条件】
・「韓⇒日」ゲームローカライズ経験(年数および雇用形態不問)
・ ゲームの開発・運営に関する業務経験
・ ゲーム事業のブリッジ業務経験
・ 業界問わず「韓⇔日」のビジネス通訳経験
【求める人物像】
・ ゲームの世界観や設定における独自の単語や言い回しを理解できる方
・ 一つの単語、一つの文章と根気よく向き合い、こだわり抜ける方
・ コミュニケーション能力がある方
・ 言葉の伝え方を大切にする方
▲
スタッフの一言 : 簡体字圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集!
仕事内容
新規開発のローカライズをお任せいたします。
また、翻訳だけではなくその他、ゲーム開発に関わるサポート業務全般をお任せします。
<具体的な業務内容>
関連部署や外注先との折衝
日本語から簡体字への翻訳、校正
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
資料作成、編集、管理
ローカライズの方向性の検討
<業務の魅力>
物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。
そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、
ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。
応募資格
【必須スキル】
ネイティブレベルの簡体字執筆力・チェック力をお持ちの方
日本語能力試験N2レベル以上 or 同等の日本語力をお持ちの方
日本と簡体字圏のゲームや漫画など、エンターテインメントが好きでやり込んでいる方
【歓迎スキル】
ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験
【求める人物像】
簡体字圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
簡体字圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
▲
スタッフの一言 : 繁体字圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集!
仕事内容
新規開発のローカライズをお任せいたします。
また、翻訳だけではなくその他、ゲーム開発に関わるサポート業務全般をお任せします。
<具体的な業務内容>
関連部署や外注先との折衝
日本語から繁体字への翻訳、校正
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
資料作成、編集、管理
ローカライズの方向性の検討
<業務の魅力>
物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。
そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、
ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。
応募資格
【必須スキル】
ネイティブレベルでの繁体字執筆力・チェック力をお持ちの方
日本語能力試験N2レベル以上 or 同等の日本語力をお持ちの方
日本と繁体字圏のゲームや漫画など、エンターテインメントが好きでやり込んでいる方
【歓迎スキル】
ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験
【求める人物像】
繁体字圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
繁体字圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
PICKUP求人