仕事内容
業務内容
ローカライゼーションPM(リーダーまたはアシスタント)として以下業務を担当していただきます。
・翻訳コーディネーションに関するリードまたはサポート業務
・ゲームのローカライズ業務全般
・翻訳の外注
・翻訳スケジュール調整
・翻訳予算管理
・翻訳納品物の受入検査
・開発チームとの折衝
・海外音声収録スタジオとの調整
・LQAバグ進行管理
・翻訳業務全般
応募資格
応募要件
▼必須要件
・スペイン語がネイティブレベルの方
・日本語と英語がビジネスレベル以上の方
・翻訳またはローカライゼーション業務の経験
・チームで制作業務を進めた経験があり、円滑にコミュニケーションできる方
▼歓迎要件
・エンターテイメント業界で翻訳業務の経験(2年以上)
・翻訳支援ツール利用経験者
・翻訳会社(業界問わず)での翻訳コーディネータまたはローカライゼーションPMの経験
・ゲームに興味がある
その他
▼求めている人物像
・地味な作業をコツコツとこなせる方
・主体的に動ける方
・スピーディーに制作業務を対応しつつ、急な対応もレスポンスよく対応できる方
▼選考フロー
書類選考 → 一次面接(+簡易なライティングテスト) → 最終面接
※適時、適性検査を実施します。
※書類選考通過後に翻訳に係る筆記テストを実施することがございます。
※面接回数が3回になることもございます。

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・高いクオリティの中国語繁体字ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)
・中国語繁体字の言語チェック業務(校正、LQA業務)
・中国語プロジェクトのマネジメント業務
・中国語ボイス収録支援
・海外版コンテンツに対する意見提供
応募資格
■必須条件
・中国語ネイティブの方
・繁体字を適切に扱える能力
・台湾のゲーム業界やゲーム文化に詳しい方
・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得)
・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方
■歓迎条件
・ゲームのローカライズ経験者
・英語でのコミュニケーション能力が高い方
・英語の語学力
・台本翻訳の経験
■求める人物像
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・高いクオリティの中国語ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)、言語チェック業務
・中国語簡体字の言語チェック業務(校正、LQA業務)
・中国語プロジェクトのマネジメント業務
・中国語ボイス収録支援
・海外版コンテンツに対する意見提供
応募資格
必須条件
・中国語ネイティブの方
・簡体字を適切に扱える能力
・中国のゲーム業界(特に中国本土)やゲーム文化に詳しい方
・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得)
・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方
歓迎条件
・ゲームのローカライズ経験者
・英語でのコミュニケーション能力が高い方
・英語の語学力
・台本翻訳の経験
求める人物像
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ポーランド語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・高いクオリティのポーランド語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ポーランド語)
・ポーランド語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
・ポーランド語プロジェクトのマネジメント業務
・ポーランド語特有の問題の知識の共有、ポーランド語対応の改善提案
・海外版コンテンツに対する意見提供
応募資格
■必須条件
・ポーランド語ネイティブの方
・ポーランド語と英語の高い言語能力、コミュニケーション能力をお持ちの方
・ポーランド語圏における文化的感受性に関する幅広い知識をお持ちの方
■歓迎条件
・ゲームのローカライズ経験者
・日本語でのコミュニケーション能力
・ゲームに情熱を持ち、ゲーム業界に関心の高い方
■求める人物像
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ローカライズプロジェクトの管理及びクリエイティブディレクション業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・社内外のチームと協力して、高品質の多言語ローカライズを実現
・翻訳、ボイス収録、言語QAの手配、ワークフロー構築、スケジュール管理
・ローカライズされた内容の品質、正確性、文化的整合性を確実にするための監修
応募資格
■必須条件
・ゲームのローカライズプロジェクト管理の経験がある方(2年以上)
・円滑で効果的なコミュニケーションがとれる方(日本語と英語)
・プロジェクトやチーム運営の経験があり、優れたマネジメント能力を持つ方
・ターゲット市場の文化に精通し、ネイティブレベルの高い英語力を持つ方
・大学の学位
■歓迎条件
・ゲーム制作やローカライズの全行程に携わった経験がある方
・多言語ローカライズ対応の手配やマネジメント経験がある方
・ゲーム業界やゲームに関する広範な知識がある方
・国際的で多様性のあるチームの中で協働した経験がある方
■求める人物像
・ゲームやローカライズへの関心が高く、探求心のある方
・課題分析および解消に柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : オリジナルタイトルの開発です
仕事内容
ローカライゼーション担当として下記業務に従事頂きます。
【具体的には・・・】
・海外版制作におけるローカライズ業務(台本作成、音声収録、QA)、それに伴う作業スケジュール進行管理、音声ファイルや台本等のアセット管理
・海外スタッフ/海外の協力会社とのコミュニケーション、またその通訳
・その他、制作における庶務業務全般
【応募にあたって】
■志望動機
■履歴書(写真付き)
■職務経歴書
■選考課題
・最近のゲーム、映像作品、マンガ、小説で最も面白かったタイトルとその理由を簡潔に記載してください。
・日本語、英語能力についての説明。
・TOEICやTOEFLのスコア、そのほか語彙レベルの目安となるものを記載ください。
応募資格
【必須条件】
・日本語と英語でネイティブレベルの会話が可能な方
・日本語から英語、もしくは英語から日本語、どちらかのクリエイティブな翻訳業務が可能な方
・コミュニケーション能力に自信のある方
・ゲーム業界とその開発の理解を深めたい方
【あると望ましい経験】
・ゲームのローカライズ経験
・クリエイティブな翻訳業務の経験
・ゲーム業界での就業経験
・アセット管理能力
仕事内容
■コミュニケーションサポートチームに所属し、英語話者と日本語話者のコミュニケーションのブリッチとなります。
通訳翻訳業務に留まらず、クリエイティブスタジオがグローバル化を促進するために重要な役割を担います。
【業務内容】
・日本語/英語での通訳・翻訳業務
例:社内会議、海外の会社との会議等での通訳・翻訳業務
日本語が話せない社員、英語が話せない社員へのコミュニケーションサポート
・社内アナウンスや社内マニュアル等の翻訳
・海外から日本へリロケーションをしてくる社員への生活サポート 等
【応募にあたって】
■志望動機
■日本語版の履歴書(写真付き)
■日本語版の職務経歴書
■英語版の職務経歴書
■注意点
・ポートフォリオがある場合は機密事項に触れるソース、情報は除外してご提出ください。
・応募に関わる費用等は、応募者様のご負担でよろしくお願いいたします。
応募資格
【必須条件】
・翻訳者、通訳者、または同様の職務において5年以上の経験がある方
・日本語がネイティブの方
・マルチタスク業務の経験がある方
・海外での居住経験がある方
・DEIやグローバリゼーションに知見のある方
【あると望ましい経験】
・マネジメント業務の経験がある方
・海外からの転居者の生活開設サポートの経験がある方
仕事内容
エンターテインメント領域におけるローカライズQA(LQA)業務を担当していただきます。
本ポジションは、単なる翻訳チェックではなく、
「海外ユーザーにとって自然で、違和感なく楽しめるゲーム体験」を実現するために
チームの一員として品質向上をサポートしていただく役割です。
ローカライズチームのディレクターとして、お客様やパートナー企業との渉外業務や、翻訳テキストの品質管理、プロジェクトにおけるコスト管理などを担っていただきます。
品質向上という共通のゴールに向かい、テスターやリーダーと連携しながら、
プロジェクトによってはクライアントとも協力しつつ業務を進めていただきます。
■具体的な仕事内容
・ゲームローカライズQA業務における、ディレクター/PM業務
-お客様やパートナー企業との渉外業務
-翻訳テキストの品質管理
(意味の正確性/自然さ/文法・スペル/用語の一貫性/レイアウト)
-プロジェクトに関するコスト管理
-その他翻訳業務に付随する業務全般
※プロジェクトに応じて簡単なデバッグ作業をお願いする場合もあります
■配属部署について
事業本部 エンターテインメント事業部 エンターテイメントサービス部
応募資格
【必須】
・ネイティブレベルの日本語力をおもちの方
・ビジネスレベル以上の英語スキルをおもちの方
・PC操作が問題なくできる方(Excel、Word、メールなど、素早く新しいソフトの操作を身につけることができる方)
・日本での就労が可能な有効な在留資格をおもちの方(週5日フルタイム勤務が可能な方)
・京都または東京のオフィスでの出社勤務が可能な方(リモート勤務は不可)
【尚可】
・ゲームやゲーム文化への強い興味・関心をおもちの方
・翻訳経験
【求める人物像】
・SHIFTの事業内容、ビジョンに共感できる方
・人とのコミュニケーションを大切にできる方
・チームや周囲をサポートすることにやりがいを感じる方
・状況に応じて柔軟に対応できる方
・未経験の分野でも前向きに学ぶ意欲をおもちの方

▲
スタッフの一言 : 簡体字圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集!


仕事内容
新規開発のローカライズをお任せいたします。
また、翻訳だけではなくその他、ゲーム開発に関わるサポート業務全般をお任せします。
<具体的な業務内容>
関連部署や外注先との折衝
日本語から簡体字への翻訳、校正
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
資料作成、編集、管理
ローカライズの方向性の検討
<業務の魅力>
物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。
そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、
ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。
応募資格
【必須スキル】
ネイティブレベルの簡体字執筆力・チェック力をお持ちの方
日本語能力試験N2レベル以上 or 同等の日本語力をお持ちの方
日本と簡体字圏のゲームや漫画など、エンターテインメントが好きでやり込んでいる方
【歓迎スキル】
ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験
【求める人物像】
簡体字圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
簡体字圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ロシア語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・高いクオリティのロシア語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ロシア語)
・ロシア語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
・ロシア語プロジェクトのマネジメント業務
・ロシア語特有の問題の知識の共有、ロシア語対応の改善提案
・海外版コンテンツに対する意見提供
応募資格
■必須条件
・ロシア語ネイティブの方
・ロシア語と英語の高い言語能力、コミュニケーション能力をお持ちの方
・ロシア語圏における文化的感受性に関する幅広い知識をお持ちの方
■歓迎条件
・ゲームのローカライズ経験者
・日本語でのコミュニケーション能力
・ゲームに情熱を持ち、ゲーム業界に関心の高い方
■求める人物像
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 :
中国語圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集!


仕事内容
新規開発のローカライズをお任せいたします。
外注先との折衝などローカライズに関わる業務全般をお任せします。
業務の担当範囲としては、簡体字を中心としつつ、繁体字領域の業務も一部ご担当いただきます。
<具体的な業務内容>
・関連部署や外注先との折衝
・日本語から簡体字、繁体字への翻訳、校正
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・資料作成、編集、管理
・ローカライズの方向性の検討
<業務の魅力>
物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。
そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、
ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。
応募資格
【必須スキル】
・ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験
・ネイティブレベルでの繁体字執筆力・チェック力をお持ちの方
・日本語能力試験N2レベル以上 or 同等の日本語力をお持ちの方
・日本と繁体字圏のゲームや漫画など、エンターテインメントが好きでやり込んでいる方
【求める人物像】
・繁体字圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・繁体字圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
仕事内容
エンターテインメント領域におけるローカライズQA(LQA)業務を担当していただきます。
本ポジションは、単なる翻訳チェックではなく、
「海外ユーザーにとって自然で、違和感なく楽しめるゲーム体験」を実現するために
チームの一員として品質向上をサポートしていただく役割です。
ローカライズチームのディレクターとして、お客様やパートナー企業との渉外業務や、翻訳テキストの品質管理、プロジェクトにおけるコスト管理などを担っていただきます。
品質向上という共通のゴールに向かい、テスターやリーダーと連携しながら、
プロジェクトによってはクライアントとも協力しつつ業務を進めていただきます。
■具体的な仕事内容
・ゲームローカライズQA業務における、ディレクター/PM業務
-お客様やパートナー企業との渉外業務
-翻訳テキストの品質管理
(意味の正確性/自然さ/文法・スペル/用語の一貫性/レイアウト)
-プロジェクトに関するコスト管理
-その他翻訳業務に付随する業務全般
※プロジェクトに応じて簡単なデバッグ作業をお願いする場合もあります
■配属部署について
事業本部 エンターテインメント事業部 エンターテイメントサービス部
応募資格
【必須】
・ネイティブレベルの日本語力をおもちの方
・ビジネスレベル以上の英語スキルをおもちの方
・PC操作が問題なくできる方(Excel、Word、メールなど、素早く新しいソフトの操作を身につけることができる方)
・日本での就労が可能な有効な在留資格をおもちの方(週5日フルタイム勤務が可能な方)
・京都または東京のオフィスでの出社勤務が可能な方(リモート勤務は不可)
【尚可】
・ゲームやゲーム文化への強い興味・関心をおもちの方
・翻訳経験
【求める人物像】
・SHIFTの事業内容、ビジョンに共感できる方
・人とのコミュニケーションを大切にできる方
・チームや周囲をサポートすることにやりがいを感じる方
・状況に応じて柔軟に対応できる方
・未経験の分野でも前向きに学ぶ意欲をおもちの方

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など
応募資格
【必須条件】
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
【歓迎条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
▲
スタッフの一言 : 繁体字圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集!


仕事内容
新規開発のローカライズをお任せいたします。
また、翻訳だけではなくその他、ゲーム開発に関わるサポート業務全般をお任せします。
<具体的な業務内容>
関連部署や外注先との折衝
日本語から繁体字への翻訳、校正
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
資料作成、編集、管理
ローカライズの方向性の検討
<業務の魅力>
物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。
そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、
ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。
応募資格
【必須スキル】
ネイティブレベルでの繁体字執筆力・チェック力をお持ちの方
日本語能力試験N2レベル以上 or 同等の日本語力をお持ちの方
日本と繁体字圏のゲームや漫画など、エンターテインメントが好きでやり込んでいる方
【歓迎スキル】
ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験
【求める人物像】
繁体字圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
繁体字圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
▲
スタッフの一言 : 女性向けゲームブランド「オトメイト」で乙女ゲームトップクラスのシェアを誇る同社では、ゲームコンテンツのみならず、アニメの放送、イベントや舞台やミュージカルの開催、ドラマCDや画集、グッズ等の各種関連コンテンツの展開を含めたマルチメディア展開をおこなっております。アイディアファクトリーでは、一人ひとりアイディアを大切に表現した商品作りを心がけています。素敵なアイディアの芽を商品にして人に届けることで、私たちは人の心に感動を呼び起こし楽しい時間を提供したいと考えています。
仕事内容
◆プロジェクトの運営管理業務
【具体的には・・・】
・ゲーム制作進行管理
・海外取引先との交渉補助
・マーケティング関連業務
・ローカライズ
応募資格
【必須条件】
・ビジネスレベルの英語力、ビジネスレベルの中国語力 ※外国人の場合はJLPT2級以上
・国内外のゲームが好きな方
【歓迎条件】
・ゲーム制作進行管理経験1年以上

2026/05/21
正 契約

進行管理兼ディレクター職(外注ディレクター)
株式会社MUGENUP
2026/05/21
派遣社員
【オープンワールド3DACTゲーム】3D背景アセット原型デザイナー
社名非公開
2026/05/21
派遣社員
【オープンワールド3DACTゲーム】3D背景アセット管理デザイナー
社名非公開
2026/05/21
派遣社員
【オープンワールド3DACTゲーム】3D背景アセットデザイナー
社名非公開
2026/05/21
正 契約
【東京本社勤務/リモートワーク可】フジテレビの動画配信メディア「FOD」のプロジェクトマネージャー
株式会社フジ・ネクステラ・ラボ
2026/05/21
派遣社員
アクションゲームレベルデザイン【市ヶ谷】
社名非公開
PICKUP求人