仕事内容
当社独自のNFTマーケットプレイスである「リセラ」のローカライズ、カルチャライズ業務を担当、全体的なディレクションまでお任せします。
海外対応への仕組みを整理し、構築していきます。
リセラの仕様やボタン配置・設定、使い勝手等、サービス先に合わせたカスタムを行っていきます。
応募資格
(必須)
・グローバルでのビジネス経験
・ローカルのネイティブと連携してビジネスを進めるコミュニケーション力、英語力
(あれば尚可)
・海外駐在経験
・海外居住経験
仕事内容
・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務
・外国語を使った海外拠点との連携
その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。
コンテンツ自体の「企画・運営」にも携われるチャンスがあります。
特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。
■必ずしも業界経験は問いません
広くエンタテインメント(映画/ドラマ・アニメ・マンガ等)に関する実務経験がある方、また異業界での経験しかないが、ゲーム制作へチャレンジしてみたい方はご検討ください。
※制作におけるローカライズ・カルチャライズの実務経験は必須となります。
応募資格
【求める経験・スキル・知識】
(必須)
・ビジネスレベルでの翻訳実務経験
・コナミのゲーム/サービスへ知識・関心が高く、英語力がある方
(語学における英語力はマストになります)
(あれば尚可)
・エンタテインメントへの関心
・英語以外の他国語言語力(特にアジア圏)
・オンライン、モバイル、PCゲームの企画、運営経験
・KPI分析の経験
・e-sportsへの関心
仕事内容
○ほか スポーツコンテンツビジネスの推進、サポート業務[東京勤務 サッカー関連のみ]
・スポーツに絡むローカライズ、語学サポート全般
・スポーツビジネスにおけるライセンス管理
・ビジネスプランニング、データ分析・コンテンツ戦略立案、PM
・品質管理
・データスカウティング(選手/監督/チームデータ)
--------------------------------------
この仕事のやりがい
--------------------------------------
・家庭用もモバイルも、しっかりとした開発基盤で拘り抜いたモノ作りができる!
--------------------------------------
キャリアプラン
--------------------------------------
・責任を持ってプロジェクトを推進したい方はディレクターの道へ。
・ひたすらゲームを作りたい人は専門性を高めシニアプランナーの道へ。
応募資格
○ほか スポーツコンテンツビジネスの推進、サポート業務
【求める経験・スキル・知識】
(必須)
以下いずれかにおける実務経験3年以上
・ローカライズもしくは、リエゾンブリッジ業務
・ライセンス管理業務、契約交渉/締結業務
・ビジネスプランニング、データ分析・コンテンツ戦略立案、プロジェクト推進
・品質管理
・データスカウティング
▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ポーランド語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・高いクオリティのポーランド語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ポーランド語)
・ポーランド語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
・ポーランド語プロジェクトのマネジメント業務
・ポーランド語特有の問題の知識の共有、ポーランド語対応の改善提案
・海外版コンテンツに対する意見提供
応募資格
■必須条件
・ポーランド語ネイティブの方
・ポーランド語と英語の高い言語能力、コミュニケーション能力をお持ちの方
・ポーランド語圏における文化的感受性に関する幅広い知識をお持ちの方
■歓迎条件
・ゲームのローカライズ経験者
・日本語でのコミュニケーション能力
・ゲームに情熱を持ち、ゲーム業界に関心の高い方
■求める人物像
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ローカライズプロジェクトの管理及びクリエイティブディレクション業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・社内外のチームと協力して、高品質の多言語ローカライズを実現
・翻訳、ボイス収録、言語QAの手配、ワークフロー構築、スケジュール管理
・ローカライズされた内容の品質、正確性、文化的整合性を確実にするための監修
応募資格
■必須条件
・ゲームのローカライズプロジェクト管理の経験がある方(2年以上)
・円滑で効果的なコミュニケーションがとれる方(日本語と英語)
・プロジェクトやチーム運営の経験があり、優れたマネジメント能力を持つ方
・ターゲット市場の文化に精通し、ネイティブレベルの高い英語力を持つ方
・大学の学位
■歓迎条件
・ゲーム制作やローカライズの全行程に携わった経験がある方
・多言語ローカライズ対応の手配やマネジメント経験がある方
・ゲーム業界やゲームに関する広範な知識がある方
・国際的で多様性のあるチームの中で協働した経験がある方
■求める人物像
・ゲームやローカライズへの関心が高く、探求心のある方
・課題分析および解消に柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : オリジナルタイトルの開発です
仕事内容
ローカライゼーション担当として下記業務に従事頂きます。
【具体的には・・・】
・海外版制作におけるローカライズ業務(台本作成、音声収録、QA)、それに伴う作業スケジュール進行管理、音声ファイルや台本等のアセット管理
・海外スタッフ/海外の協力会社とのコミュニケーション、またその通訳
・その他、制作における庶務業務全般
【応募にあたって】
■志望動機
■履歴書(写真付き)
■職務経歴書
■選考課題
・最近のゲーム、映像作品、マンガ、小説で最も面白かったタイトルとその理由を簡潔に記載してください。
・日本語、英語能力についての説明。
・TOEICやTOEFLのスコア、そのほか語彙レベルの目安となるものを記載ください。
応募資格
【必須条件】
・日本語と英語でネイティブレベルの会話が可能な方
・日本語から英語、もしくは英語から日本語、どちらかのクリエイティブな翻訳業務が可能な方
・コミュニケーション能力に自信のある方
・ゲーム業界とその開発の理解を深めたい方
【あると望ましい経験】
・ゲームのローカライズ経験
・クリエイティブな翻訳業務の経験
・ゲーム業界での就業経験
・アセット管理能力
仕事内容
■コミュニケーションサポートチームに所属し、英語話者と日本語話者のコミュニケーションのブリッチとなります。
通訳翻訳業務に留まらず、クリエイティブスタジオがグローバル化を促進するために重要な役割を担います。
【業務内容】
・日本語/英語での通訳・翻訳業務
例:社内会議、海外の会社との会議等での通訳・翻訳業務
日本語が話せない社員、英語が話せない社員へのコミュニケーションサポート
・社内アナウンスや社内マニュアル等の翻訳
・海外から日本へリロケーションをしてくる社員への生活サポート 等
【応募にあたって】
■志望動機
■日本語版の履歴書(写真付き)
■日本語版の職務経歴書
■英語版の職務経歴書
■注意点
・ポートフォリオがある場合は機密事項に触れるソース、情報は除外してご提出ください。
・応募に関わる費用等は、応募者様のご負担でよろしくお願いいたします。
応募資格
【必須条件】
・翻訳者、通訳者、または同様の職務において5年以上の経験がある方
・日本語がネイティブの方
・マルチタスク業務の経験がある方
・海外での居住経験がある方
・DEIやグローバリゼーションに知見のある方
【あると望ましい経験】
・マネジメント業務の経験がある方
・海外からの転居者の生活開設サポートの経験がある方
▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ロシア語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。
以下のような業務をご担当いただく予定です。
・高いクオリティのロシア語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ロシア語)
・ロシア語の言語チェック業務(校正、LQA業務)
・ロシア語プロジェクトのマネジメント業務
・ロシア語特有の問題の知識の共有、ロシア語対応の改善提案
・海外版コンテンツに対する意見提供
応募資格
■必須条件
・ロシア語ネイティブの方
・ロシア語と英語の高い言語能力、コミュニケーション能力をお持ちの方
・ロシア語圏における文化的感受性に関する幅広い知識をお持ちの方
■歓迎条件
・ゲームのローカライズ経験者
・日本語でのコミュニケーション能力
・ゲームに情熱を持ち、ゲーム業界に関心の高い方
■求める人物像
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
応募書類
※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書

▲
スタッフの一言 : 多くのヒットタイトルを輩出している企業でのお仕事です
仕事内容
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など
応募資格
【必須条件】
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
【歓迎条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
仕事内容
【仕事内容】
主に第3事業部/第4事業部/オンラインモバイルパブリッシング本部における、下記業務をご担当いただきます。
■主な業務内容
・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
応募資格
【採用要件】
・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財
・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者
・日英どちらかがネイティブレベル
・海外出張可能な人財
・会議でのファシリテーター経験
【あれば歓迎】
・同時通訳
・日本語、英語以外の言語
・海外とのブリッジング業務経験者
・ローカライズ経験者

仕事内容
【業務概要】
英語圏を対象とするVtuberグループ「NIJISANJI EN」の海外戦略・施策の策定、
所属ライバーのタレントマネジメント等の海外事業を遂行いただきます。
【具体的には】
・英語圏を中心とした海外事業の戦略・施策の策定
・「NIJISANJI EN」タレントマネジメントの統括
・経営層に対するレポートの作成、プレゼン
・各種KPI管理
・組織マネジメント
応募資格
【必須要件】
・英語を用いたビジネス交渉 及び ビジネス文書を書くことができる方
・部長経験、または、10名以上の組織マネジメント経験
・海外でのエンターテイメント事業の企画・開発経験
または海外事業におけるプロジェクトリーダーを担当されていた経験
・ビジネスレベル以上の英語力と日本語力
【歓迎要件】
・海外アーティスト、または、クリエイターのマネジメント経験
・海外企業での勤務経験
・英文契約書の対応経験
・IPホルダー企業におけるコンテンツに関わる業務の実務経験3年以上
2026/05/21
正 契約

進行管理兼ディレクター職(外注ディレクター)
株式会社MUGENUP
2026/05/21
派遣社員
【オープンワールド3DACTゲーム】3D背景アセット原型デザイナー
社名非公開
2026/05/21
派遣社員
【オープンワールド3DACTゲーム】3D背景アセット管理デザイナー
社名非公開
2026/05/21
派遣社員
【オープンワールド3DACTゲーム】3D背景アセットデザイナー
社名非公開
2026/05/21
正 契約
【東京本社勤務/リモートワーク可】フジテレビの動画配信メディア「FOD」のプロジェクトマネージャー
株式会社フジ・ネクステラ・ラボ
2026/05/21
派遣社員
アクションゲームレベルデザイン【市ヶ谷】
社名非公開
PICKUP求人